Mar 3, 2006 04:24
18 yrs ago
English term

no. 3-gauge prising tool

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature
Alguém sabe me dizer que ferramenta é essa?

Discussion

Puro Lusitan (X) Mar 4, 2006:
Mauro Lando Mar 3, 2006:
Lois, você provavelmente se enganou ao escolher "area". Tua pergunta é da area de tech&engineering. Eu se fosse você pediria ao cliente uma imagem dessa ferramenta, para podermos ajuda-lo.
António Ribeiro Mar 3, 2006:
E qual é o contexto exacto? Só "Art/Literary - Poetry & Literature" não indica grande coisa.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

medidor/instrumento/distensor de aberturas de calibre n.° 3

sem contexto, só me resta adivinhar!
Peer comment(s):

agree tania nogueira : parece correto, no entanto.
9 hrs
agree Elza Santos
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 hrs

ferramenta premiada

Em http://www.fatalmind.com/books/adams/MH/chapter6.html o termo apresentado tem 3 ocorrências:

1. "He got out his No. 3 gauge prising tool"
2. "With one swift and practised movement, Ford reached under the towel with his No. 3 gauge prising tool and flipped off the small plastic panel on top of the robot which gave access to its logic circuits. "
3. "Using the prising tool, Ford eased a small chip out from its socket."

Como isto é um texto literário eu talvez traduzisse por: "ferramenta de estimação". O "no. 3-gauge" é folclore literário e poderá não ser traduzido. A tradução à letra parece-me desnecessária e despropositada neste contexto.
Something went wrong...
5 days

Manômetro n°3

Deve ser isso...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search