Glossary entry

English term or phrase:

money shot

Portuguese translation:

tiro de misericórdia

Added to glossary by Marlene Curtis
Oct 18, 2012 16:01
12 yrs ago
2 viewers *
English term

money shot

English to Portuguese Other Other
Contexto: assassinato.
Frase: The last shot was the money shot.
Qual o equivalente em PT do Brasil?
Change log

Oct 24, 2012 15:14: Marlene Curtis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/776660">Always Learning's</a> old entry - "money shot"" to ""tiro de misericórdia ""

Discussion

Always Learning (asker) Oct 23, 2012:
Não, trecho de uma reportagem policial.
Marlene Curtis Oct 18, 2012:
Trata-se de uma filmagem?

Proposed translations

5 days
Selected

tiro de misericórdia

O último tiro foi o tiro de misericórdia.

money shot = mercy shot - tiro de misericórdia

http://en.wikipedia.org/wiki/Coup_de_grâce

--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2012-10-23 19:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

OU

TIRO FATAL, FINAL

--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2012-10-23 19:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

Tratando-se de um assassinato, creio que a tradução literal se aplica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
19 mins

ponto alto, ápice, (tiro compensador)

money shot

This term is often used to describe a pinnacle moment in an event or the best course of action. It doesn't have to be used in a sexual context.
After hours in a tough meeting, they find the perfect conclusion:

Tom, that's the money shot right there.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search