Glossary entry

English term or phrase:

Stabilisation Transport Medium (STM)

Portuguese translation:

Meio de transporte estabilizador

Added to glossary by Andre Damasceno
Nov 12, 2016 20:52
7 yrs ago
English term

Stabilisation Transport Medium (STM)

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals
Remove the cap from the Stabilisation Transport Medium (STM) tube.

Proposed translations

2 days 5 hrs
Selected

Meio de transporte estabilizador

1. Stabilisation > Estabilização (remete ao meio de cultura estabilizador)
2. Transport > Transporte (remete ao meio de cultura transportador/de transporte)
3. Medium > Meio (de cultura): cultura bacteriana, por exemplo.

É mais comum a utilização das expressões meio estabilizador e meio transportador separadamente. Contudo, neste caso, acredito que seja um único meio de cultura com propriedades para ambas as funções (transportar e estabilizar a cultura bacteriana).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
37 mins

do not translate

digene HC2 HPV DNA Test Instructions For Use - Qiagen
https://www.qiagen.com/jp/.../download.aspx?id...
ADN portador em STM (Specimen Transport Medium - meio de transporte de amostras) com
COLHEITA E MANUSEAMENTO DE AMOSTRAS
As amostras cervicais colhidas e transportadas com o digene HC2 DNA Collection Device (composto por uma escova cervical e digene Specimen Transport Medium) ou as amostras colhidas utilizando um dispositivo de colheita tipo vassoura ou uma combinação de escova/espátula e colocadas em solução
PreservCyt ou as amostras cervicais colhidas em fluido conservante SurePath são as únicas amostras recomendadas para utilização com o teste digene HC2 HPV DNA. As amostras colhidas com outros dispositivos de amostragem ou transportados noutros meios de transporte não foram consideradas para serem utilizadas com este ensaio.
Something went wrong...
1 hr

stabilisation transport medium - STM (solução de transporte estabilizadora)

Sugestão
Peer comment(s):

neutral Rafael Sousa Brazlate : Mario, na química, meio e solução são coisas distintas, não dá para trocar não. Mas, Mario, meio é meio, solução é solução. Não vejo porque trocar na tradução. Se uma solução é usada como meio, tem que ser chamada de meio.
16 hrs
A menos que o meio seja um elemento, sem mistura/composição, será uma solução também, em química ou em qualquer outra disciplina, Rafs. Se você mistura dois ou mais elementos ou substâncias para obter o "meio", você tem necessariamente uma solução.
Something went wrong...
18 hrs

meio de estabilização para transprote (STM)

Traduziria deste modo, mas tô sem muito tempo aqui para aprofundar as pesquisas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search