Jan 25, 2017 03:35
7 yrs ago
English term
(involving subcutaneous tissue but not extending down to stenal wires
Homework / test
English to Portuguese
Medical
Medical: Instruments
Prezados, não estou conseguindo traduzir a última parte "sternal wires'. Porventura seria "pontos de fixação"?
Proposed translations
(Portuguese)
3 | fios esternais | Rafael Tiba |
Proposed translations
9 hrs
Selected
fios esternais
Provavelmente, há um "typo" em "stenal", que deveria ser "sternal".
São fios de aço usados no esterno.
"Sternal wires are used to hold the sternum together after a procedure where it is cracked to access the chest cavity"
http://www.wisegeekhealth.com/what-are-sternal-wires.htm
São fios de aço usados no esterno.
"Sternal wires are used to hold the sternum together after a procedure where it is cracked to access the chest cavity"
http://www.wisegeekhealth.com/what-are-sternal-wires.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado Rafael !"
Discussion
No KudoZ, coloque somente a parte que você tem dúvida no título (no caso, "stenal wires") e o contexto você adiciona no corpo do post.
Abraços.