Jan 25, 2017 03:35
7 yrs ago
English term

(involving subcutaneous tissue but not extending down to stenal wires

Homework / test English to Portuguese Medical Medical: Instruments
Prezados, não estou conseguindo traduzir a última parte "sternal wires'. Porventura seria "pontos de fixação"?
Proposed translations (Portuguese)
3 fios esternais

Discussion

MarlonPierre (asker) Jan 25, 2017:
Obrigado Rafael!
Rafael Tiba Jan 25, 2017:
Bom dia, Marlon.

No KudoZ, coloque somente a parte que você tem dúvida no título (no caso, "stenal wires") e o contexto você adiciona no corpo do post.

Abraços.

Proposed translations

9 hrs
Selected

fios esternais

Provavelmente, há um "typo" em "stenal", que deveria ser "sternal".

São fios de aço usados no esterno.

"Sternal wires are used to hold the sternum together after a procedure where it is cracked to access the chest cavity"
http://www.wisegeekhealth.com/what-are-sternal-wires.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado Rafael !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search