Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
irony punctuation
Portuguese translation:
pontuação de ironia; pontuação para indicar ironia
English term
irony punctuation
https://en.wikipedia.org/wiki/Irony_punctuation
4 +1 | pontuação de ironia; pontuação para indicar ironia | Matheus Chaud |
4 +1 | pontuação que denota ironia | Diana Coada (X) |
4 +1 | tom de ironia | Mario Freitas |
4 +1 | sinal de ironia | Maria Teresa Borges de Almeida |
Oct 15, 2016 10:52: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Non-PRO (1): Diana Coada (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
pontuação de ironia; pontuação para indicar ironia
--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2015-12-17 10:34:08 GMT)
--------------------------------------------------
Acredito que seja pontuação mesmo: assim como existe o ponto de exclamação e o ponto de interrogação, já tentaram inventar várias vezes um "ponto de ironia", ou uma pontuação que indicasse ironia:
Cliquem no link e vejam a figura no site - é bem esclarecedora.
================
http://the-toast.net/2015/06/22/a-linguist-explains-how-we-w...
"There’s a venerable history of proposals for irony punctuation. The backwards question mark is probably the most popular: it was first proposed in the 1500s as the percontation point, and was subsequently re-proposed by several people in the 1800s as the slightly catchier irony mark. The 1800s also saw a proposed “oversize arrow head with small stem”, the 1600s saw a proposal for an upside-down exclamation mark ¡, and the 1900s saw the Greek letter psi with a dot underneath (approximately Ψ̣ if my fonts would line up better). And it hasn’t stopped: in the 2000s, we’ve already gotten proposals for both a lightning-bolt exclamation mark and a (proprietary) round-swirly symbol with a dot in the middle, the Sarc Mark. (You can read all about them in detail on the glorious Irony Punctuation Wikipedia article.)"
================
A pontuação de ironia seria o recurso a ser usado na escrita para capturar o tom de ironia (assim como captamos o sentimento de admiração ou surpresa com o ponto de exclamação, por exemplo).
--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2015-12-17 10:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.portuguesxconcursos.com.br/p/sinais-de-pontuacao-...
"Pode-se utilizar desta pontuação para indicar diversos sentimentos (surpresa, indignação...)
============================
http://educacao.uol.com.br/disciplinas/portugues/sinais-de-p...
"Para indicar ironia, malícia ou qualquer outro sentimento..."
agree |
Stephania Matousek (X)
: Tendo em vista o link indicado pelo Alexandre, parece se tratar de pontuação mesmo...
11 hrs
|
Obrigado, Stephania!
|
pontuação que denota ironia
a) o fim de uma frase declarativa, simples ou complexa (Ex.: Vivo em Lisboa.);
b) abreviaturas (Ex.:Sr. Dr.);
...
O ponto de exclamação é um sinal colocado:
c) em final de frase que indique ordem (imperativo) - (Ex.: - Cale-se!);
chamamento (vocativo) - (Ex.: António! - gritou o irmão.); e ironia (Ex.: Bonito
serviço!);
Discussion
Vejo que você interpretou o trecho como uma referência ao léxico e eu como uma referência à semântica.
Portanto, sua observação está perfeita e a diferença entre nossas sugestões e pontos de vista está explicada. Agora, cabe ao Alexandre julgar o que cabe aqui, conforme o contexto.
Aqui, acho necessário deixar claro que se trata de pontuação mesmo, porque é o recurso que vai ser usado na escrita para capturar o tom de ironia (assim como captamos o sentimento de admiração ou surpresa com o ponto de exclamação, por exemplo).
Acredito que não haja ocorrências no Google porque pouca gente se interessa por falar sobre algo que nunca foi para frente - uma pontuação que servisse para expressar ironia.
Veja como são poucas as referências a um dos que propuseram criar o "ponto de ironia":
https://www.google.com.br/search?sourceid=chrome-psyapi2&ion...
http://the-toast.net/2015/06/22/a-linguist-explains-how-we-w...
"There’s a venerable history of proposals for irony punctuation. The backwards question mark is probably the most popular: it was first proposed in the 1500s as the percontation point, and was subsequently re-proposed by several people in the 1800s as the slightly catchier irony mark. The 1800s also saw a proposed “oversize arrow head with small stem”, the 1600s saw a proposal for an upside-down exclamation mark ¡, and the 1900s saw the Greek letter psi with a dot underneath (approximately Ψ̣ if my fonts would line up better). And it hasn’t stopped: in the 2000s, we’ve already gotten proposals for both a lightning-bolt exclamation mark and a (proprietary) round-swirly symbol with a dot in the middle, the Sarc Mark. (You can read all about them in detail on the glorious Irony Punctuation Wikipedia article.)"
Cliquem no link e vejam a figura no site - é bem esclarecedora.