Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Non-Extending Lender
Portuguese translation:
mutuante não disposto a prorrogar os prazos
Added to glossary by
André Soares
Oct 12, 2020 00:44
4 yrs ago
26 viewers *
English term
Non-Extending Lender
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Non-Extending Lender means, with respect to any extension of the Maturity Date pursuant to Section 2.21, any Lender that has not consented to or has been deemed not to have consented to such extension pursuant to Section 2.21
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | mutuante não disposto a prorrogar os prazos | Mario Freitas |
3 | Credor não prorrogável | Danilo Ribeiro |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
mutuante não disposto a prorrogar os prazos
Sugestão
Lender = mutuante
Borrower = mutuário
Loan = mútuo
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2020-10-12 21:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
André, infelizmente o inglês é muito mais conciso e objetivo e o português é muito mais prolixo e explicativo. Por isso, as traduções ficam até 40% maiores do que o original ;)
Lender = mutuante
Borrower = mutuário
Loan = mútuo
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2020-10-12 21:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
André, infelizmente o inglês é muito mais conciso e objetivo e o português é muito mais prolixo e explicativo. Por isso, as traduções ficam até 40% maiores do que o original ;)
Note from asker:
Obrigado, Mário! Estava inseguro com relação a ter que usar uma frase longa, mas concordo que o caminho seja esse mesmo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Mário!"
2 hrs
Credor não prorrogável
Sugestão de tradução
Note from asker:
Obrigado pela sugestão Danilo! |
Something went wrong...