Sep 7, 2019 02:40
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Spices

English to Portuguese Other Cooking / Culinary
Hello Everyone,

How would you guys translate the word spices in PT-BR? Condimentos?

Context: Crockpot Whole Chicken

Directions:

Rub spice mixture onto the chicken.
In a small bowl, combine the spices

Thank a million,

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

temperos

Hi,

I would use ‘temperos’ in this context. It is more idiomatic in my opinion; ‘condimentos’ sounds a bit too formal.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2019-09-07 03:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

Mistura de temperos é uma expressão extremamente comum. Vc pode verificar no Google. Abraços.
Peer comment(s):

neutral Cristina Mantovani : tempero (seasoning) é mais abrangente, inclui os condimentos e também sal, açúcar, vinagre, etc. Para uma mistura a ser esfregada em um frango, eu diria que uma mistura de condimentos é o termo mais adequado.
11 mins
Acho que pelo que vi no dicionário as definições são praticamente equivalentes, o que muda é a naturalidade do termo... pra mim ‘tempero’ é mais natural e comum.
agree marcoskalten
33 mins
agree Eduan Moraes
36 mins
agree Matheus Chaud
39 mins
agree Mario Freitas : Neste caso, são temperos, sem dúvidas. Conforme o contexto, podem ser condimentos ou especiarias, mas em se tratando de algo que será socado dentro de um frango, é o tempero geral.
1 hr
agree Andrea Pilenso
6 hrs
agree expressisverbis
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada a todos pelos comentários e sugestões."
+4
10 mins

especiarias

Sugestão
Peer comment(s):

neutral Cristina Mantovani : Oi, Teresa! Normalmente a especiaria é a substância natural conforme encontrada nna matureza, ex. canela, anis, cardamomo, etc. O condimento é uma preparação industrializada (pelo menos segundo a legislação)
13 mins
Cristina, dá uma olhadinha no Aulete online. São sinônimos.
agree airmailrpl
5 hrs
Obrigada, Airmailrpl!
agree Antonio Chagas
5 hrs
Obrigada, Antonio!
agree Maria Teresa Borges de Almeida : https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="mistura ...
5 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Nick Taylor
11 hrs
Obrigada, Nick!
Something went wrong...
13 mins

Especiaria/tempero

Sugestão: I don't think "condimentos" is wrong, but I would use "especiarias" or "tempero" because they are more used here in Brasil. They would give a more natural sound to your translation!
Something went wrong...
4 mins

Condimentos

Isso mesmo! Em alguns contextos, temperos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2019-09-07 02:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Pode ser especiarias também.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-09-07 03:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Olhando as outras sugestões e pesquisando, vi que as definições se superpõem. Porém, se a mistura referida pela autora da pergunta for industriallizada, pela Anvisa deve-se chamar de condimento.

https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/2677589/mod_resou...

Agora, se a tradução for mais informal, imagino que tanto condimento quanto tempero caiba bem ali. =)
Something went wrong...
9 hrs

Condimentos

A palavra especiaria era usada antigamente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search