Glossary entry

English term or phrase:

end of life

Portuguese translation:

Fora de linha

Added to glossary by Sergio Nei Medina Mendes
Jul 14, 2009 05:04
15 yrs ago
10 viewers *
English term

end of life

English to Portuguese Tech/Engineering Computers (general)
Contexto:
"Where the Product is an “end of life” product model, the company may (at its sole option) exchange the Product."

Proposed translations

-1
3 hrs
Selected

Fora de linha

Ou seja, um produto que ja nao e mais fabricado/comercializado pela empresa.
Peer comment(s):

disagree Flavio Steffen : 'End of life" significa final da vida útil/de seu tempo de utilização; mesmo produtos que ainda são fabricados podem chegar ao final de sua vida útil. / Eu sou economista e administrador.
1 hr
em uma traducao literal, 'end of life" significa fim da vida, mas em jargao empresarial (e essa e a minha formacao academica) diz-se fora de linha para produtos que se enquadram na sua definicao.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Olá Flávia, Muito obrigado pela sua ajuda quanto à tradução da expressão "end of life". Valeu, Sergio Medina"
+10
23 mins

fim do ciclo de vida / fim da vida útil

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
10 mins
Thank you all. - AV
agree Humberto Ribas
19 mins
Thank you all. - AV
agree fads fasdf asd
32 mins
Thank you all. - AV
agree Denise Idel
43 mins
Thank you all. - AV
agree Salvador Scofano and Gry Midttun : boa solução
3 hrs
Thank you all. - AV
agree Isabel Maria Almeida
3 hrs
Thank you all. - AV
agree Flavio Steffen
4 hrs
Thank you all. - AV
agree Flavia Martins dos Santos
4 hrs
Thank you all. - AV
agree Thiago Capatti
7 hrs
Thank you all. - AV
agree Thais Castanheira
8 hrs
Thank you all. - AV
Something went wrong...
+2
4 hrs

produto descontinuado

penso que a ideia é esta
Peer comment(s):

agree Flavio Steffen : A idéia é correta; mas pouco se usa por aqui.
22 mins
Obrigada, Flávio. Aqui é comum
agree Susana Valdez
35 mins
Obrigada
Something went wrong...
7 hrs

em fim de linha

Considerando que o Produto é um modelo "em fim de linha"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search