Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
without prejudice as to insurers' liability
Polish translation:
bez rozstrzygnięć dotyczących odpowiedzialności ubezpieczycieli
Added to glossary by
Polangmar
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-31 12:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 27, 2011 17:07
13 yrs ago
2 viewers *
English term
without prejudice as to insurers' liability
English to Polish
Bus/Financial
Insurance
Cały akapit: "This report was issued without prejudice as to insurers' liability."
Tekst jest raportem napisanym przez Niemca po angielsku. A ja w dodatku nie jestem specjalistą od tłumaczeń dot. ubezpieczeń. Czy można tę frazę przetłumaczyć jako:
"bez utraty prawa do roszczeń wobec ubezpieczycieli"
??? Please, help. I wiem, wiem, że "without prejudice" już było w ProZ. :o)
Tekst jest raportem napisanym przez Niemca po angielsku. A ja w dodatku nie jestem specjalistą od tłumaczeń dot. ubezpieczeń. Czy można tę frazę przetłumaczyć jako:
"bez utraty prawa do roszczeń wobec ubezpieczycieli"
??? Please, help. I wiem, wiem, że "without prejudice" już było w ProZ. :o)
Proposed translations
(Polish)
4 | bez rozstrzygnięć dotyczących odpowiedzialności ubezpieczycieli | Polangmar |
Change log
Aug 31, 2011 16:22: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
10 mins
English term (edited):
without prejudice as to insurers\' liability
Selected
bez rozstrzygnięć dotyczących odpowiedzialności ubezpieczycieli
bez rozstrzygnięć w przedmiocie/kwestii odpowiedzialności ubezpieczycieli
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziękuję, zresztą już nie pierwszy raz mam okazję dziękować Polangamarowi. A za chwilę będę miała jeszcze jedno pytanie, więc może być kolejna okazja. "
Discussion
Niniejsze sprawozdanie (ma charakter opinii i) nie zawiera rozstrzygnięć dotyczących [w przedmiocie/kwestii] odpowiedzialności ubezpieczycieli