Glossary entry

English term or phrase:

eighty-six

Polish translation:

dostawać osiemdziesiątkę szóstkę

Added to glossary by Teresa Pelka
Aug 9, 2010 08:20
14 yrs ago
English term

eighty-six

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Origins:

"Restaurant lingo meaning "take an item off the menu." By extension it can also mean to get rid of almost anything (including doing away with somebody). The Urbandictionary entry attributing the term to the 1980s is erroneous. I worked as a short order cook in the late 1960s and it was in use in a half dozen NewYork city joints where I worked. Oldtimers say the term was around in the 1940s and that the derivation is Article 86 of the New York Liquor Code which describes the circumstances under which liquor should be withheld from a customer."

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=eighty-six

Or:

"86 Bedford Street was the street address for Chumley's, a rowdy New York speakeasy that often forcibly ejected, or "eighty-sixed," drunk and disorderly patrons."

http://ask.yahoo.com/20030822.html
Proposed translations (Polish)
4 +1 dostawać osiemdziesiątkę szóstkę

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

dostawać osiemdziesiątkę szóstkę

ew. ...paragraf/artykuł osiemdziesiąt sześć/osiemdziesiąty szósty
ew. dostawać z osiemdziesiątki szóstki

W drugą stronę: dać komuś osiemdziesiątkę szóstkę ew. dać komuś z paragrafu/artykułu osiemdziesiąt sześć

Takie luźne skojarzenia :)
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO najprościej: paragraf osiemdziesiąt sześć. Paragraf kojarzy się z kodeksem karnym, więc kieruje myśli w stronę zakazu.
1 day 2 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search