Dec 6, 2005 11:18
18 yrs ago
37 viewers *
English term
United Kingdom
Non-PRO
English to Polish
Other
Government / Politics
....you would be disqualified for a minimum of three years from driving in the UK.
No więc z tego co wiem, Great Britan to Scotland, Wales i England. Natomiast United Kingdom to Scotland, Wales, England i Northern Irland. Czy w Polsce również istnieje takie rozróżnienie (Zjednoczone Królestwo - Wielka Brytania), czy też wszystko pakuje się do jednego worka "Wielka Brytania"
No więc z tego co wiem, Great Britan to Scotland, Wales i England. Natomiast United Kingdom to Scotland, Wales, England i Northern Irland. Czy w Polsce również istnieje takie rozróżnienie (Zjednoczone Królestwo - Wielka Brytania), czy też wszystko pakuje się do jednego worka "Wielka Brytania"
Proposed translations
(Polish)
4 +5 | Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej | Adam Lankamer |
4 +3 | Zjednoczone Królestwo/Wielka Brytania | Jakub Radzimiński |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
taka jest pełna nazwa
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2005-12-06 13:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
wg mnie zależność między
Wielka Brytania a Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
jest taka jak między
Polska a Rzeczpospolita Polska
w oficjalnych dokumentach (umowy, konwencje, ale też prawo jazdy) z reguły stosuje się nazwę pełną
a samo Zjednoczone Królestwo to już raczej w ogóle nie występuje
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2005-12-06 13:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
wg mnie zależność między
Wielka Brytania a Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
jest taka jak między
Polska a Rzeczpospolita Polska
w oficjalnych dokumentach (umowy, konwencje, ale też prawo jazdy) z reguły stosuje się nazwę pełną
a samo Zjednoczone Królestwo to już raczej w ogóle nie występuje
Peer comment(s):
agree |
kfiatek
2 mins
|
agree |
leff
11 mins
|
agree |
Michal Berski
3 hrs
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: wytyczne do pisania dokumentów UE mówią tylko o "Zjednoczonym Królestwie", które jest rozumiane jako W. Brytania + Irlandia Pn.
3 hrs
|
agree |
bajbus
: Great Britain is also widely, but incorrectly, used as a synonym for the sovereign state properly known as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Britain
5 hrs
|
neutral |
mww
: sorry, ale wyspa to jednak Wielka Brytania, a nie Brytania: http://pl.wikipedia.org/wiki/Wielka_Brytania_(wyspa) i http://portalwiedzy.onet.pl/9285,,,,Brytania,haslo.html
22 hrs
|
może jaśniej ???
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "żeby nie było wątpliwości; dzięki"
+3
6 mins
Zjednoczone Królestwo/Wielka Brytania
Z tego co wiem, to u nas się tego nie rozróżnia. Terminu Zjednoczone Królestwo używa się rzadko. Na przykład mogę podać teksty unijne: w wersjach angielskich mamy United Kingdom, w wersjach polskich pisze się zawsze Wielka Brytania.
Peer comment(s):
agree |
AnconiaServices
: zależy, czy tekst jest b. formalny, czy nie. Jeśli nie, możesz to chyba stosować zamiennie /zwykły odbiorca tekstu może nie skojarzyć Zjedn. Królestwa z Wielką Brytanią.../
3 mins
|
agree |
Alexander Onishko
3 mins
|
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: Wielka Brytania - Polacy nie rozróżniają nawet tego, że ktoś jest Szkotem albo Walijczykiem - dla więkoszości wszyscy to Anglicy; IMHO można spokojnie uprościć
8 mins
|
agree |
pidzej
: "Dziecko Chińczyk i dziecko Japończyk to się niczym od siebie w ogóle nie różnią. No tylko nazwą: Chińczyk, a tu Japończyk. No, chyba tylko jak Chińczyk jest chłopiec, a Japończyk dziewczynka. To się różnią od siebie: płcią. To wtedy już tak jak u ludzi."
16 mins
|
neutral |
mww
: Na ten temat bardzo obszernie wypowiedział się Norman Davies w książce "Wyspy". Z jego wywodów wynika, że sami Brytyjczycy nie wiedzą, jak się powinien nazywać ich kraj (biją nas w ilości zmian nazw na g
3 hrs
|
wyspa to Brytania, nie W.Brytania ;)
|
|
disagree |
Andrzej Mierzejewski
: W potocznej mowie się nie rozróżnia, ale w dokumentach należy rozróżniać. Czytaj pod "country name" na stronie: http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/uk.html.
3 hrs
|
Discussion