Dec 6, 2005 11:18
18 yrs ago
37 viewers *
English term

United Kingdom

Non-PRO English to Polish Other Government / Politics
....you would be disqualified for a minimum of three years from driving in the UK.
No więc z tego co wiem, Great Britan to Scotland, Wales i England. Natomiast United Kingdom to Scotland, Wales, England i Northern Irland. Czy w Polsce również istnieje takie rozróżnienie (Zjednoczone Królestwo - Wielka Brytania), czy też wszystko pakuje się do jednego worka "Wielka Brytania"

Discussion

Andrzej Mierzejewski Dec 7, 2005:
do mww: w pytaniu chodzi o nazw� pa�stwa po�o�onego na dw�ch du�ych wyspach (i ilu� tam mniejszych), a nie o nazw� tej najwi�kszej wyspy.
grzes (asker) Dec 6, 2005:
Mo�e troch� kontekstu: Mam tu dokument s�dowy, kt�ry informuje skaza�ca �e ma zakaz prowadzenia pojazd�w na terenie UK czyli Irlandi P�n., Angli, Szkocji i Walii. Wobec tego mo�e ujm� inaczej pytanie: Czy polski termin "Wielka Brytania" obejmuje Irlandi� P�nocn�? I czy bezpieczniej jest w tym kontek�cie u�y� Zjednoczone Kr�lestwo?

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

taka jest pełna nazwa

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2005-12-06 13:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

wg mnie zależność między
Wielka Brytania a Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
jest taka jak między
Polska a Rzeczpospolita Polska

w oficjalnych dokumentach (umowy, konwencje, ale też prawo jazdy) z reguły stosuje się nazwę pełną

a samo Zjednoczone Królestwo to już raczej w ogóle nie występuje
Peer comment(s):

agree kfiatek
2 mins
agree leff
11 mins
agree Michal Berski
3 hrs
agree Andrzej Mierzejewski : wytyczne do pisania dokumentów UE mówią tylko o "Zjednoczonym Królestwie", które jest rozumiane jako W. Brytania + Irlandia Pn.
3 hrs
agree bajbus : Great Britain is also widely, but incorrectly, used as a synonym for the sovereign state properly known as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Britain
5 hrs
neutral mww : sorry, ale wyspa to jednak Wielka Brytania, a nie Brytania: http://pl.wikipedia.org/wiki/Wielka_Brytania_(wyspa) i http://portalwiedzy.onet.pl/9285,,,,Brytania,haslo.html
22 hrs
może jaśniej ???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "żeby nie było wątpliwości; dzięki"
+3
6 mins

Zjednoczone Królestwo/Wielka Brytania

Z tego co wiem, to u nas się tego nie rozróżnia. Terminu Zjednoczone Królestwo używa się rzadko. Na przykład mogę podać teksty unijne: w wersjach angielskich mamy United Kingdom, w wersjach polskich pisze się zawsze Wielka Brytania.
Peer comment(s):

agree AnconiaServices : zależy, czy tekst jest b. formalny, czy nie. Jeśli nie, możesz to chyba stosować zamiennie /zwykły odbiorca tekstu może nie skojarzyć Zjedn. Królestwa z Wielką Brytanią.../
3 mins
agree Alexander Onishko
3 mins
agree Marek Daroszewski (MrMarDar) : Wielka Brytania - Polacy nie rozróżniają nawet tego, że ktoś jest Szkotem albo Walijczykiem - dla więkoszości wszyscy to Anglicy; IMHO można spokojnie uprościć
8 mins
agree pidzej : "Dziecko Chińczyk i dziecko Japończyk to się niczym od siebie w ogóle nie różnią. No tylko nazwą: Chińczyk, a tu Japończyk. No, chyba tylko jak Chińczyk jest chłopiec, a Japończyk dziewczynka. To się różnią od siebie: płcią. To wtedy już tak jak u ludzi."
16 mins
neutral mww : Na ten temat bardzo obszernie wypowiedział się Norman Davies w książce "Wyspy". Z jego wywodów wynika, że sami Brytyjczycy nie wiedzą, jak się powinien nazywać ich kraj (biją nas w ilości zmian nazw na g&#
3 hrs
wyspa to Brytania, nie W.Brytania ;)
disagree Andrzej Mierzejewski : W potocznej mowie się nie rozróżnia, ale w dokumentach należy rozróżniać. Czytaj pod "country name" na stronie: http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/uk.html.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search