Glossary entry

English term or phrase:

seal

Polish translation:

podkładka, uszczelka

Added to glossary by esperantiste
Nov 13, 2007 09:19
16 yrs ago
English term

seal

English to Polish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Problem: The packages are not being
evacuated. Possible Cause:The controller is not supplying a signal to the magnetic
valves. The >>>>seal
Proposed translations (Polish)
3 podkładka, uszczelka
Change log

Nov 13, 2007 10:23: bartek changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 20, 2007 12:04: esperantiste Created KOG entry

Nov 20, 2007 13:13: esperantiste changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/638774">esperantiste's</a> old entry - "seal"" to ""podkładka, uszczelka""

Discussion

A może to literówka i powinno być 'seat'? I to jest jakieś fikuśne gniazdo z lampką, która się świeci? Just guessing....
Andrzej Mierzejewski Nov 13, 2007:
Możliwe, że lampka (LED) sygnalizująca napięcie na uzwojeniu zaworu elektromagn. Widziałem taką lampkę wmontowaną w pierścień na obudowie uzwojenia. Cały pierścień świeci, jak żarząca się podkładka ;-), operator widzi stan zaworu z dowolnego miejsca.
esperantiste Nov 13, 2007:
Może chodzi o to , iż zużyta ( zniszczona ) uszczelka powoduje spięcie i stąd to ( żarzy) zaznaczam , że bardziej zgaduję niż bym wiedział.
maciejm (asker) Nov 13, 2007:
A właściwie "uszczelka, która się nie żarzy". Cały tekst jest "po angielskiemu", np. oś, na której osadzone są noże do cięcia folii nazywa się raz "axle", raz "axe", raz "shaft", a gdzie indziej "hub" :-(

M
maciejm (asker) Nov 13, 2007:
Non-PRO To nie pytanie jest Non-PRO, tylko autor tego tekstu. Doskonale wiem, co znaczy słowo "seal", natomiast nie wyobrażam sobie, żeby "żarząca się podkładka" była przyczyną nie podawania sygnału przez sterownik". Może macie rację, że powinienem zapytać autora tego tekstu.
M

Proposed translations

12 mins
Selected

podkładka, uszczelka

podkładka, uszczelka
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Po konsultacjach ze zleceniodawcą okazało się, ze racje ma Andrzej - chodzi o świecący pierścień. M"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search