Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Net financial income/(loss)
Polish translation:
wynik finansowy netto (strata)
Added to glossary by
Roman Kozierkiewicz
Mar 8, 2017 12:15
7 yrs ago
15 viewers *
English term
Net financial income/(loss)
English to Polish
Bus/Financial
Accounting
Income Statement
Mam przed sobą przykładowy (czytaj: pusty) rachunek zysków i strat, a w nim następujące pozycje:
Total revenues
Cost of sales
Gross profit
Sales and marketing expenses
Administration and general expenses
Research and development expenses
Other income and other expenses (net)
Profit from operations
Financial income
Financial costs
Net financial income/(loss)
Share of profit/(loss) of associates
Profit before income tax
Income tax
Profit for the year
Profit attributable to:
Owners of the parent
Non-controlling interest
Pierwszą myślą było "przychody finansowe netto", ale wtedy czym jest loss? Kosztami?
Poza tym czy te przychody nie są tutaj w niewłaściwym miejscu?
Kompendium rachunkowości podpowiada "Dochód (strata) z działalności finansowej netto", ale nie jestem przekonana.
Co więcej powyższy termin (tj. Net financial income/(loss)) normalnie się gugluje w amerykańskich źródłach, tylko wydaje się występować nieco wyżej w rachunku, co moim zdaniem uzasadniałoby "przychody". Tutaj jednak mam do czynienia z tekstem tworzonym przez Węgrów na bazie natywnej i po kilku innych kwiatkach już zupełnie zgłupiałam... :/
Total revenues
Cost of sales
Gross profit
Sales and marketing expenses
Administration and general expenses
Research and development expenses
Other income and other expenses (net)
Profit from operations
Financial income
Financial costs
Net financial income/(loss)
Share of profit/(loss) of associates
Profit before income tax
Income tax
Profit for the year
Profit attributable to:
Owners of the parent
Non-controlling interest
Pierwszą myślą było "przychody finansowe netto", ale wtedy czym jest loss? Kosztami?
Poza tym czy te przychody nie są tutaj w niewłaściwym miejscu?
Kompendium rachunkowości podpowiada "Dochód (strata) z działalności finansowej netto", ale nie jestem przekonana.
Co więcej powyższy termin (tj. Net financial income/(loss)) normalnie się gugluje w amerykańskich źródłach, tylko wydaje się występować nieco wyżej w rachunku, co moim zdaniem uzasadniałoby "przychody". Tutaj jednak mam do czynienia z tekstem tworzonym przez Węgrów na bazie natywnej i po kilku innych kwiatkach już zupełnie zgłupiałam... :/
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | wynik finansowy netto (strata) | Roman Kozierkiewicz |
Change log
Mar 15, 2017 08:17: Roman Kozierkiewicz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/109827">Magdalena Szewciów's</a> old entry - "Net financial income/(loss)"" to ""wynik finansowy netto (strata)""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
wynik finansowy netto (strata)
Dictionary of Finance Terms for Professionals (II wyd.)
Note from asker:
Dziękuję - szukałam tylko w "Słowniku rachunkowości, audytu i podatków" :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
Something went wrong...