Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in whose name one might die prematurely
Persian (Farsi) translation:
که به نام آنها ممکن است شخصی مرگ نابهنگامی را تجربه کند
Added to glossary by
Marzieh Izadi
Dec 22, 2020 14:35
3 yrs ago
14 viewers *
English term
in whose name one might die prematurely
Non-PRO
Not for points
Homework / test
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
The context first:
"In the extreme situation of war, society demands that its (mostly young) citizens risk their lives for the common good.
So conflict becomes the occasion for questioning the validity of those individual and collective values and concepts of self and other in whose name one might die prematurely – especially at moments when victory is uncertain."
So in this sentence, after some thoughts, I came to the conclusion that "in whose name one might die" refers to "concepts of self and other".
And I believe it's trying to say that people die in the name of self of individual values.
Which can be translated to به اسمِ این مفاهیم و ارزشها جان خود را از دست میدهند.
So my question is; Is my understanding of this sentence correct and did I interpret it accurately and this is what it's trying to say, or is completely different and I didn't get it. What does "whose" refer to in this sentence?
"In the extreme situation of war, society demands that its (mostly young) citizens risk their lives for the common good.
So conflict becomes the occasion for questioning the validity of those individual and collective values and concepts of self and other in whose name one might die prematurely – especially at moments when victory is uncertain."
So in this sentence, after some thoughts, I came to the conclusion that "in whose name one might die" refers to "concepts of self and other".
And I believe it's trying to say that people die in the name of self of individual values.
Which can be translated to به اسمِ این مفاهیم و ارزشها جان خود را از دست میدهند.
So my question is; Is my understanding of this sentence correct and did I interpret it accurately and this is what it's trying to say, or is completely different and I didn't get it. What does "whose" refer to in this sentence?
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +3 | که به نام آنها ممکن است شخصی مرگ نابهنگامی را تجربه کند | Marzieh Izadi |
Change log
Dec 22, 2020 17:18: Marzieh Izadi Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
که به نام آنها ممکن است شخصی مرگ نابهنگامی را تجربه کند
/
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-12-22 14:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
whose refers to individual and collective values and concepts
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-12-22 14:50:33 GMT)
--------------------------------------------------
یا
که به نام آنها شخصی ممکن است به مرگ نابهنگامی تن در بدهد
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-12-22 14:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
whose refers to individual and collective values and concepts
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-12-22 14:50:33 GMT)
--------------------------------------------------
یا
که به نام آنها شخصی ممکن است به مرگ نابهنگامی تن در بدهد
Something went wrong...