May 9, 2021 06:00
3 yrs ago
11 viewers *
English term
let the balls drop over
English to Persian (Farsi)
Marketing
Marketing
Well, I’m just going to continue to sell them and hope that they stay. I’m just going to continue focusing on sales, and let the balls drop over on the fulfillment side if it must.
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
توپ را در زمین تحویل کالا بیندازم
let the balls drop over on the fulfillment side if it must
در صورت لزوم توپ را در زمین تحویل کالا بیندازم
در صورت لزوم کار را به حوزه تحویل کالا بسپارم
در صورت لزوم توپ را در زمین تحویل کالا بیندازم
در صورت لزوم کار را به حوزه تحویل کالا بسپارم
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
اشتباه ناشی ازبی احتیاطی
-
اشتباه ناشی ازبی احتیاطی
اشتباه ناشی ازبی احتیاطی
3 hrs
جنبۀ/بخش اجرایی را به حال خودش بگذارم
چند پاراگراف قبل از این عبارت را خواندم و متوجه شدم که منظور از ball وظایف مختلف در حوزههای گوناگون است. گویا نویسنده میخواهد بگوید که نباید فقط روی فروش تمرکز کرد و حوزههای دیگر را به حال خود رها کرد.
https://books.google.come/books?id=iwPcDwAAQBAJ&pg=PA175&lpg...
https://books.google.come/books?id=iwPcDwAAQBAJ&pg=PA175&lpg...
3 hrs
فقط روی پروژه فروش تمرکز کرده است و چند پروژه/ کار را همزمان انجام نمی دهد.
Here is an example for better understanding:
"Do you ever feel like instead of juggling projects at work, all the balls have been thrown up in the air at once and you’re just waiting to see how they land? Letting them drop is never good, but expanding the skills that allow you to juggle more than one project at once takes work."
"Do you ever feel like instead of juggling projects at work, all the balls have been thrown up in the air at once and you’re just waiting to see how they land? Letting them drop is never good, but expanding the skills that allow you to juggle more than one project at once takes work."
Something went wrong...