Mar 28, 2003 12:02
21 yrs ago
English term
moving fluidly
English to Japanese
Other
Focus: Moving fluidly, like water, feeling sensuous with movements, noticing sensation
Proposed translations
(Japanese)
4 +1 | 滑らかに動く | mkj (X) |
5 | 力を抜いて自然のままに動き | Nobuo Kawamura |
3 | 水のように液体になった気持ちで、感じるままに自然に動きます。 | Hiromi Kobayashi |
3 | 流れるように振る舞い | hypolano |
2 | 動きに連れて形を変える | cinefil |
1 | さらさら・水が流れるように | Maynard Hogg |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
滑らかに動く
Fluid: 滑らか
goo dictionary gives this translation option. Is this really for dance?
goo dictionary gives this translation option. Is this really for dance?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!"
9 mins
力を抜いて自然のままに動き
液体のようにということでしょうが・・・難しい表現ですね
1 hr
動きに連れて形を変える
水のように動きに連れて形を変え、動きがもたらす心地よさを意識してその感覚に注意する
3 hrs
さらさら・水が流れるように
Just kidding about the さらさら, although it is the difficult-to-translate word is used for freely flowing sand and hair.
Note that water is a fluid (a non-compressible one at that), so "Moving fluidly, like water" is overkill, but leads to my second translation above.
"fluidly dance or dancing" produces 26,000 hits at Google.
I'm a little confused by the hip-hop one below. How does one hop smoothly? Besides, because hip-hop is noted for jerky movements as well as "smooth moves."
Note that water is a fluid (a non-compressible one at that), so "Moving fluidly, like water" is overkill, but leads to my second translation above.
"fluidly dance or dancing" produces 26,000 hits at Google.
I'm a little confused by the hip-hop one below. How does one hop smoothly? Besides, because hip-hop is noted for jerky movements as well as "smooth moves."
13 hrs
水のように液体になった気持ちで、感じるままに自然に動きます。
何かリラクゼーションに関する文なのでしょうか? それを想定してみました。
1 day 23 hrs
流れるように振る舞い
「流れるように振る舞い、水のように、動くさまを感じつつ、感覚に集中し」というのはどうでしょう? 少し詩的に過ぎますか?
Something went wrong...