Glossary entry

English term or phrase:

facia

Japanese translation:

ダッシュボード

Added to glossary by timtam
Sep 6, 2008 06:25
15 yrs ago
2 viewers *
English term

facia

English to Japanese Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
I think it is a name of a part of a car, especially near the driver seat or steering wheel/column, may be a cover or something... The term is found in the part which explains a potential injury of Knee, Femur & Pelvis in the Euro NCAP (crush safety assessment program ) protocol. The actual sentence is the followings

[The position of the dummy’s knees are specified by the test protocol. Consequently, their point of
contact on the "facia" is pre-determined. This is not the case with human drivers, who may have their
knees in a variety of positions prior to impact. Different sized occupant and those seated in different
positions may also have different knee contact locations on the "facia" and their knees may penetrate
into the facia to a greater extent.]
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Maynard Hogg

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

ダッシュボード

fas・cia, fa・cia
《自動車の》 計器盤 (dashboard)
リーダーズ+プラス

--------------------------------------------------
Note added at 8分 (2008-09-06 06:34:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mp3car.com/vbulletin/show-off-your-project/105259...

--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-09-06 08:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

Confusingly, fascia is used for two completely different things in the automotive world.
In British English, a car's fascia or facia is its instrument panel and dashboard area - what lies in front of the driver and front-seat passenger. It is used primarily in enthusiast and specialist circles.
In recent American English usage, a car's fascia is its front-end "look" - grille, headlamps, front bumper, and other details.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fascia_(car)


--------------------------------------------------
Note added at 2時間 (2008-09-06 08:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

Fascia
Also spelled facia.
A front protective panel usually located below the Bumper.
In Britain it is the instrument panel.
http://www.motorera.com/dictionary/FA.HTM


--------------------------------------------------
Note added at 3日23時間 (2008-09-10 05:29:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

業界の知人によると、フェイシアという言葉を使っているのは自動車メーカーの設計部門や若手の自動車評論家ぐらいとのこと(しかも米語の意味で使うことが多いとのこと)。一般消費者にはまだまだ馴染みのない言葉のようです。
Note from asker:
Thanks everyone! I was expecting something smaller and more specific parts or something. But I guess this is it. I may have more words comming about this protocol. Your help will be very appreciated! Thanx!
Ive just found in Japanese Wikipedea that 「フェイシア」 katakana writing is also common/acceptable for vehicle exparts. http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%A4%E3%82%B7%E3%82%A2_(%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%BB%8A)
Peer comment(s):

agree Prasad Bakre : I agree to this since that is the only thing you can think about from the context.
3 mins
Thanks a lot.
agree yumom
7 mins
Thanks a lot.
agree Minoru Kuwahara
24 mins
Thanks a lot.
agree Yoohoo Fujisawa : Yoohoo: Yes, that is the term we all use.
35 mins
Thanks a lot.
agree mikey71 (X)
43 mins
Thanks a lot.
neutral Maynard Hogg : Hardly a "pro" question since Google define links to the appropriate Wikipedia page.
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! This is the best fit from the context."
+1
28 mins

ゲージ or 計器板

by saying that it is a part of a car..there is the part called ゲージ (geeji)or you can also use 計器 (keiki),i looked it up for you and found they both have the same meaning and they both referr to an instrument in a car for measuring the amount or level of sth (fuel/petrol/tempreture gauge).
Example sentence:

車の計器板

Note from asker:
Thank you very much!
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : This is recorded in a normal English-Japanese dictionary.
54 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search