Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Canopy experience
Italian translation:
escursione attraverso la volta (o canopia) della foresta pluviale
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-09-04 06:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 31, 2018 08:59
6 yrs ago
1 viewer *
English term
Canopy experience
English to Italian
Other
Tourism & Travel
Guida turistica
"You can choose an exciting Canopy experience or..."
Il testo è inserito in una guida turistica dove vengono proposte diverse attività facoltative da svolgere in un'area d'interesse. In precedenza, si era accennato alla possibilità di poter passare sopra una passerella per ammirare dall'alto la foresta pluviale.
Tra le soluzioni a cui ho pensato vi è quella di esplicitare la frase in "esperienza eccitante su una passerella sospesa" o simili, ma non sono del tutto convinta. Cosa ne pensate?
Il testo è inserito in una guida turistica dove vengono proposte diverse attività facoltative da svolgere in un'area d'interesse. In precedenza, si era accennato alla possibilità di poter passare sopra una passerella per ammirare dall'alto la foresta pluviale.
Tra le soluzioni a cui ho pensato vi è quella di esplicitare la frase in "esperienza eccitante su una passerella sospesa" o simili, ma non sono del tutto convinta. Cosa ne pensate?
Proposed translations
(Italian)
References
! | Barbara Carrara |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
escursione attraverso la volta (o canopia) della foresta pluviale
https://it.wikipedia.org/wiki/Canopia
http://canopyintheclouds.com/learn/canopy
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-08-31 13:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
Mi correggo: Escursione SOTTO la volta (o canopia) della foresta pluviale
http://canopyintheclouds.com/learn/canopy
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-08-31 13:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
Mi correggo: Escursione SOTTO la volta (o canopia) della foresta pluviale
Peer comment(s):
agree |
Francesco Badolato
: Concordo, in effetti nel testo non parla di passerella ma di canopy che tradurrei con "volta" come confermato dal link nella reference.
36 mins
|
Grazie
|
|
neutral |
MariaGrazia Pizzoli
: Epperò, allora "escursione sotto gli alberi/l'egida/la protezione della foresta pluviale", ma questo mi pare in contraddizione su ciò che si era precedentemente adombrato nel testo.
3 hrs
|
Ciao MariaGrazia, mancando il termine "walkway"con cui si definisce questo tipo di passerella (es. Treetop Walkway), la mia traduzione è quella che hai letto,rimane comunque la mia interpretazione. :)
|
|
agree |
martini
1 day 5 hrs
|
Grazie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins
eccitante/avvincente /esaltante esperienza di osservazione da una passerella sospesa
.
Peer comment(s):
agree |
MariaGrazia Pizzoli
: Anche "adrenalinica", se il tono dell'intero testo lo permette
36 mins
|
Grazie mille Maria Grazia
|
+1
13 hrs
In inglese o escursione/esperienza sospesi in aria
Canopy tour o canopy experience in ambito turistico e tra coloro che amano vivere attività sportive/avventurose in viaggio è conosciuto ed ampiamente utilizzato.
Tuttavia se proprio vuoi tradurre ti segnalo che i canopy tour non sono fruibili solo da passerelle sospese ma anche attraverso zip line o un mix tra le due opzioni. Se non sei certa che questa esperienza si sviluppi interamente su passerelle ti consiglierei di rimanere sul generico.
https://saspecialist.southafrica.net/it/it/topics/entry/it-i...
https://www.keteka.com/tours/chile-tours/santiago-tours/cano...
Tuttavia se proprio vuoi tradurre ti segnalo che i canopy tour non sono fruibili solo da passerelle sospese ma anche attraverso zip line o un mix tra le due opzioni. Se non sei certa che questa esperienza si sviluppi interamente su passerelle ti consiglierei di rimanere sul generico.
https://saspecialist.southafrica.net/it/it/topics/entry/it-i...
https://www.keteka.com/tours/chile-tours/santiago-tours/cano...
Reference:
Reference comments
2 hrs
Reference:
Discussion