Apr 28, 2004 10:42
20 yrs ago
1 viewer *
English term
challenge grant
English to Italian
Other
Other
The government is going to sponsor a major research initiative through challenge grants that will be distributed to leading universities.
Sapete se esiste un corrispondente italiano per queste "challenge grants"? Ho trovato un po' di informazioni in siti di lingua inglese: credo si tratti di sovvenzioni che vengono vinte per concorso ma non ne sono troppo sicura ... Grazie
Sapete se esiste un corrispondente italiano per queste "challenge grants"? Ho trovato un po' di informazioni in siti di lingua inglese: credo si tratti di sovvenzioni che vengono vinte per concorso ma non ne sono troppo sicura ... Grazie
Proposed translations
(Italian)
5 | incentivi allo studio |
Valentina Pecchiar
![]() |
Proposed translations
14 mins
Selected
incentivi allo studio
...assegnati su base di merito.
Non è proprio sintetica, come formula... I challenge grant vengono di solito assegnati a progetti di studio di particolare interesse (come le Borse di ricerca - esistono ancora?) e prevedono una revisione periodica dei risultati ottenuti per la conferma dell'assegno.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-04-28 10:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
PS Ho sbagliato la confidence: doveva essere 3 (3.5 al max): non ho riferimenti documentali ma solo esperienza personale.
Non è proprio sintetica, come formula... I challenge grant vengono di solito assegnati a progetti di studio di particolare interesse (come le Borse di ricerca - esistono ancora?) e prevedono una revisione periodica dei risultati ottenuti per la conferma dell'assegno.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-04-28 10:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
PS Ho sbagliato la confidence: doveva essere 3 (3.5 al max): non ho riferimenti documentali ma solo esperienza personale.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...