Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
large print material
Italian translation:
materiale a grossi caratteri di stampa
Added to glossary by
Ana Hermida
Jun 7, 2000 18:56
24 yrs ago
6 viewers *
English term
large print material
English to Italian
Other
description of library services
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
9 hrs
Selected
materiale a grossi caratteri di stampa
material for people who, for whatever reason, cannot read small print
saluti
Paola L M
saluti
Paola L M
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
-1
5 hrs
abbondante materiale stampato
senza contesto è un po' difficile azzardare una traduzione precisa, ma questo è il concetto.
Peer comment(s):
disagree |
Giorgia Dona
: Com'è possibile dare una risposta di questo tipo? Tutti sanno che nella cultura anglosassone i "large print" sono dei testi scritti a caratteri più grossi per i poverini che non riescono a leggere in piccolo, indipendentemente dal contesto!!!!
1650 days
|
non me la ricordavo neppure questa risposta, visto che è di 4 anni fa (siamo a caccia di BrowniZ)? Sì, ho scritto una cretinata, evidentemente non era giornata. A te non succede mai? Beata te! Comunque ti consiglio una camomilla :-)). Buona serata.
|
-1
14 hrs
grossa quantita' di materiale di stampa
e' difficile senza contesto.
Sono quasi certa questa sia la traduzione accurata.
Buon lavoro.
Sono quasi certa questa sia la traduzione accurata.
Buon lavoro.
15 hrs
MATERIALE A GROSSI CARATTERI DI STAMPA
BELIEVE YOU ME: the library next door to me, here in English/French speaking Canada has a section with books printed in LARGE CHARACTERS for senior citizens and other people who cannot read small print. And this is part of library services: a special section, with a heading which is called "large print material" Let's see what an internet search would bring up.
1 day 9 hrs
materiale stampato a caratteri grossi
se ti può servire, ti confermo caldamente quello che ha detto "ludovici", che è giustissimo!
269 days
Dear Lou
you asked Proz translators to provide you with a translation of certain terms. As the moderator for the English/Italian community, I would now ask that you close the answers by assigning points to the person who provided the most helpful reply. We are willing and ready to help anybody for free, we just ask that questions be "closed" and graded promptly.
Sincerely,
Paola Ludovici MacQuarrie
Moderator EN>IT
Sincerely,
Paola Ludovici MacQuarrie
Moderator EN>IT
Something went wrong...