May 9, 2014 12:07
10 yrs ago
1 viewer *
English term
understrength company
English to Italian
Other
Military / Defense
"an SAS squadron is roughly the size of an understrength company"
Si tratta di un testo sulla battaglia delle isole Falkland e mi pare di capire che una understrength company sia qualcosa come una unità militare con pochi uomini, ma non ne sono sicura, nè so come renderlo in italiano...
Grazie in anticipo a chi mi darà una mano!
Si tratta di un testo sulla battaglia delle isole Falkland e mi pare di capire che una understrength company sia qualcosa come una unità militare con pochi uomini, ma non ne sono sicura, nè so come renderlo in italiano...
Grazie in anticipo a chi mi darà una mano!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | compagnia ridotta | VMeneghin |
3 +1 | compagnia sottodimensionata | Sabrina Bruna |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
compagnia ridotta
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-05-09 15:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
o: a ranghi ridotti
http://dizionari.repubblica.it/Inglese-Italiano/S/strength.p...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-05-09 15:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
o: a ranghi ridotti
http://dizionari.repubblica.it/Inglese-Italiano/S/strength.p...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins
compagnia sottodimensionata
Mia proposta
Peer comment(s):
agree |
Francesco Badolato
: In ambito militare è il termine giusto anche per me.
3 hrs
|
grazie Francesco :)
|
Something went wrong...