Glossary entry

English term or phrase:

study imaging assessment

Italian translation:

valutazioni per immagini (diagnostiche) previste nello studio

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Jan 14, 2016 01:05
8 yrs ago
9 viewers *
English term

study imaging assessment

English to Italian Medical Medical: Cardiology
On study imaging assessments, performed every 9 weeks (Q9W), will be calculated from the date of randomization and independent of treatment delays for both treatment arms.

Valutazioni per imaging?

Le valutazioni per imaging, effettuate ogni 9 settimane (Q9W), verranno calcolate dalla data di randomizzazione e indipendentemente dai ritardi di trattamento per entrambi i bracci di trattamento.

Credo quindi che "will be calculated" si riferisca a "assessments"

Help!
Change log

Jan 19, 2016 18:58: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Proposed translations

24 mins
English term (edited): study imaging assessments
Selected

valutazioni per immagini (diagnostiche) previste nello studio

https://www.google.it/#q="valutazioni per immagini"

Oppure "valutazioni immaginografiche".

In realtà "imaging assessments" è un sinonimo di "imaging studies" = "esami (diagnostici) per immagini" che, secondo me, può essere ugualmente impiegato anche in questo caso come ulteriore termine alternativo.

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2016-01-14 01:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

Certamente. Confermo la tua considerazione: dopo l'inciso tra due virgole, "calculated" si ricollega direttamente ad "assessments".

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2016-01-14 01:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

O, per meglio dire "will be calculated".

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-01-14 01:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a te, Lucrezia!

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2016-01-14 10:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

Tra l'altro, nel testo non esiste alcun riferimento alla risonanza magnetica.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2016-01-19 18:57:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Lucrezia, e buona serata.
Note from asker:
Grazie di cuore Gaetano! ma secondo te, sono queste valutazioni per immagini a essere calcolate ecc ecc????
Peer comment(s):

agree Angela Guisci : sì !" imaging" è diagnostica per immagini .. quindi valutazione diagnostica delle immagini previste nello studio
8 hrs
Grazie mille e Ciao Angela :-)
disagree giuseppe coroniti : il problema non è tanto imaging ma anche "on study", dove "on" non è messo a caso ma ha un significato ben preciso, ovvero "in corso"...e poi in italiano non direi "valutazioni calcolate"
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

i valori di Risonanza Magnetica per Immagini saranno calcolati in corso di studio

credo che on study significa "in corso di studio" per distinguerlo da pre-study
http://www.nature.com/bjc/journal/v106/n5/fig_tab/bjc201210f...

calcolare una valutazione non mi sembra suoni italiano, propongo "i valori/misurazioni della risonanza magnetica per immagini, effettuata...., saranno calcolati in corso di studio a partire...."

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2016-01-14 10:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente RM l'ho presupposta essendo una delle tecniche principali di diagnostica per immagini, ma il problema principale non è imaging ma la costruzione e il significato dell'intera frase
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search