Glossary entry

English term or phrase:

Fund

Italian translation:

fondo

Added to glossary by Constantinos Faridis (X)
Jan 2, 2010 09:22
14 yrs ago
English term

Fund

English to Italian Bus/Financial Investment / Securities
The Fund is registered under number B 55 679 at the Registre de Commerce et des Sociétés of Luxembourg, where its Articles of Incorporation are available for inspection (as well as at the Fund’s registered office at 2-8 avenue Charles de Gaulle, L-1653 Luxembourg).

In this Prospectus this Fund wich is a SICAV, should it be translated as Fondo, Società or SICAV in the whole doc?

Thanks
Proposed translations (Italian)
5 +7 fondo
Change log

Jan 13, 2010 09:17: Constantinos Faridis (X) Created KOG entry

Jan 13, 2010 11:05: Constantinos Faridis (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/994823">Constantinos Faridis (X)'s</a> old entry - "Fund"" to ""fondo""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Sabina Moscatelli

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

fondo

9 lug 2009 ... Come valutare un fondo o una sicav? Per poter valutare la “bontà” di un fondo o una sicav è utile rivolgersi ai servizi offerti da diverse ...
www.fondiesicav.info/?p=192
Peer comment(s):

agree Mario Altare
4 mins
grazie. buon anno!
agree Maria Giovanna Polito
12 mins
grazie e buon anno nuovo!
agree Marzia Nicole Bucca
20 mins
grazie e buon anno nuovo!
agree Françoise Vogel
36 mins
grazie e buon anno nuovo!
agree Donatella Cifola
1 hr
grazie e buon anno nuovo!
agree zerlina
1 hr
grazie e buon anno nuovo!
agree AlessiaBeneg
2 hrs
grazie. buon anno
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search