Glossary entry

English term or phrase:

was tight

Italian translation:

stavamo insieme

Added to glossary by Liliana Roman-Hamilton
Feb 2, 2007 17:40
17 yrs ago
English term

was tight

Homework / test English to Italian Art/Literary Gaming/Video-games/E-sports
BONY
Ain’t no secret, me ‘n Reina **was tight**. You got a funny way’a knowin’ tings... I know y’know what went down!
KUNG FU JOHN
What one sees and what one knows are two very different thaaangs my brutha.
BONY
‘Nuff wit that kung fu jive. Tell me who pulled that trigga!
BONY
This is my yard. Someone mess with da big Dog... now Someone gonna get bit.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

stavamo insieme

Credo che questo tipo (Bony) dica che lui e Reina stavano insieme e che non e' un segreto ormai. Puoi usare variazioni simili a "stare insieme", ma credo che il concetto sia quello.


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-02-02 17:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

...ovviamente il testo e' totalmente sgrammaticato (tings= things, way's= way of, brutha= brother, nuff wit= enough with...)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-02-02 17:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

ooops scusa: way'a=way of
Peer comment(s):

agree doba (X) : nche come dice Marina ma visto il tono questo è
2 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutte! La soluzione di Liliana è quella a cui avevo pensato anch'io, ma quel "was" mi lasciava un po' perplessa. Grazie!"
+1
15 mins

eravamo intimi

lo renderei così. To be tight=to be close
Peer comment(s):

agree eride
1 hr
Something went wrong...
21 mins

una cosa sola

Il registro e' molto colloquiale e lo renderei cosi.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-02-02 18:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo **eravamo una cosa sola**
Something went wrong...
22 mins
English term (edited): "was" tight

fico / ganzo, or meraviglioso (in a more standard way)

" Tight" is a slang for " great/ fine/ excellent/ awesome". Here it means: we were great together.

"Fico" or "ganzo" = slang for cool/great/amazing/ too nice!

By the way, "was" is grammatically incorrect here, but that's English slang for "were"... very commonly used among teenagers in America.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-02-02 18:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

.. the word" tight" I mean, is very commonly used among teenagers in America, especially among African-Americans.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search