Jul 21, 2015 13:25
9 yrs ago
English term
‘production’… showbiz
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Un gruppo di attori disabili deve mettere in scena "Romeo e Giulietta". Lo spettacolo è prodotto da due trafficanti di droga in incognito. Uno degli attori (ignari) chiede dove sono i produttori, un amico dei produttori/trafficanti risponde, rischiando di rivelare il doppio gioco dei trafficanti.
A: Where are they?
B: They’re taking care of another ‘production’… showbiz.
La mia proposta:
[...]
B: si stanno occupando di un’altra… “produzione”.
Cerco soluzioni miglior,soprattutto in considerazione del richiamo inglese sia al teatro che al traffico di droga. Grazie.
A: Where are they?
B: They’re taking care of another ‘production’… showbiz.
La mia proposta:
[...]
B: si stanno occupando di un’altra… “produzione”.
Cerco soluzioni miglior,soprattutto in considerazione del richiamo inglese sia al teatro che al traffico di droga. Grazie.
Proposed translations
1 hr
Selected
Stanno seguendo un'altra produzione... un altro spettacolo.
Altre alternative:
Stanno producendo altro... un altro spettacolo.
Si dedicano ad altre produzioni... teatrali ovviamente.
Stanno producendo altro... un altro spettacolo.
Si dedicano ad altre produzioni... teatrali ovviamente.
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
'produzione'....(il mondo del)lo showbiz
Forse aggiungerei "il mondo", per associazione di idee... si sa che è un mondo dove circola di tutto.
+1
1 day 1 hr
English term (edited):
‘production’… showbiz.
"produzione"... nel mondo dello spettacolo.
A me sembra che sia semplicemente questo.
Cioè il parlante parla di "produzione", ma capendo l'ambiguità creatasi, aggiunge subito "nel mondo dello spettacolo" (come per dire "non altro, sia chiaro").
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2015-07-22 15:19:46 GMT)
--------------------------------------------------
per il verbo adotterei "sono impegnati in", ma va bene anche la tua.
Cioè il parlante parla di "produzione", ma capendo l'ambiguità creatasi, aggiunge subito "nel mondo dello spettacolo" (come per dire "non altro, sia chiaro").
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2015-07-22 15:19:46 GMT)
--------------------------------------------------
per il verbo adotterei "sono impegnati in", ma va bene anche la tua.
2 days 1 hr
con un altro spettacolo
Io tradurrei semplicemente "Sono impegnati con un altro...spettacolo"
Discussion