Sep 22, 2011 22:47
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Breadth
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Breadth vs XXX target range"
Questa è la frase incriminata. Non riesco a coglierne il senso. Si tratta di una tabella con vari dati per la misurazione del livello di penetrazione del cliente.
XXX è l'azienda in questione
Questa è la frase incriminata. Non riesco a coglierne il senso. Si tratta di una tabella con vari dati per la misurazione del livello di penetrazione del cliente.
XXX è l'azienda in questione
Proposed translations
(Italian)
3 | ampiezza della linea di prodotti |
Enrico Gallo Modena
![]() |
2 +1 | ampiezza/estensione |
Claudia Cherici
![]() |
Proposed translations
9 hrs
Selected
ampiezza della linea di prodotti
Breadth si intende con line di prodotti offerti vis-a-vis la banda del marketing target della compagnia relativa ai consumatori
Breadth and depth of product line vs. marketing target range
Prodotto offerto vs. consumatore ideale
Ampiezza va bene
Breadth and depth of product line vs. marketing target range
Prodotto offerto vs. consumatore ideale
Ampiezza va bene
Note from asker:
Grazie mille! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
ampiezza/estensione
forse 'ampiezza' o estensione della penetrazione di settore (effettiva ) rispetto al valore target
Note from asker:
Avevo pensato anch'io ad "ampiezza" ma la tabella priva di contesto e le mie scarse conoscenze in materia mi lasciavano perplessa. Grazie quibdi della conferma :-) |
Something went wrong...