Glossary entry

English term or phrase:

procuring

Italian translation:

procurare / procacciare / ottenere // ottenimento / approvvigionamento

Added to glossary by saranardo
Nov 23, 2013 15:06
10 yrs ago
English term

procuring

Non-PRO English to Italian Marketing Advertising / Public Relations online marketing
I am responsible for purchasing, procuring or establishing budgets in this area


approvvigionamento?
Change log

Nov 23, 2013 15:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 23, 2013 20:26: Marianna Aita changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Francesco Badolato, Danila Moro, Marianna Aita

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

procurare / procacciare / ottenere // ottenimento / approvvigionamento

.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2013-11-23 15:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

A seconda che si preferisca tradurre con il verbo o con il sostantivo.
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia : approvvigionamento
39 mins
Grazie mille e ciao Sheri
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search