Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
implied or specific
Indonesian translation:
secara tersirat maupun terang-terangan
Added to glossary by
David Andersen
Oct 25, 2016 05:34
7 yrs ago
1 viewer *
English term
implied or specific
English to Indonesian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Kalimat dari Code of Practice Perusahaan: • Not associate with criminal organizations or criminal activity, whether implied or specific
Proposed translations
(Indonesian)
4 | Secara tersirat maupun terang-terangan | Regi2006 |
3 +1 | secara langsung atau tidak langsung | Iwan Munandar PhD, MITI |
4 | tak (terlibat) langsung atau (terlibat) langsung | fird_77 |
Proposed translations
1 hr
Selected
Secara tersirat maupun terang-terangan
Ada orang yang kelihatannya terkait dengan suatu kejahatan (ini tersirat, biasanya tidak ada bukti), dan sebaliknya ada orang melakukan kejahatan secara terang-terangan (mungkin merasa kebal hukum)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Terima kasih banyak"
+1
9 mins
secara langsung atau tidak langsung
Mungkin sesuai konteks: ... tidak terlibat organisasi atau kegiatan kriminal, secara langsung atau tidak langsung.
Atau baik secara langsung maupun tidak langsung
Atau baik secara langsung maupun tidak langsung
9 mins
tak (terlibat) langsung atau (terlibat) langsung
Mr, David, in Indonesian, "implied" and "specific" is commonly translated as "tersirat" and "spesifik/khusus". However, considering the context, I would offer "tak (terlibat) langsung" and "(terlibat) langsung" as their Indonesian equivalence. Word in parenthesis "terlibat" can be used or omitted.
Something went wrong...