Apr 6, 2018 10:14
6 yrs ago
English term

recruitment pulses

Non-PRO English to Greek Other Zoology ΨΑΡΙΑ
Καλημέρα και καλή Ανάσταση σε όλους σας.
Έχω αυτόν το όρο "recruitment pulses" που αναφέρεται στη μελέτη ψαριών.
Το recruitment πρέπει να αναφέρεται κατά το IATE στα "νεαρά ψάρια που εισέρχονται στο απόθεμα". Ισχύει αυτό σαν όρος;
Και αν ναι, το pulses τι είναι; Μιλάει για τη συχνότητα;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων,
Χριστίνα Καριποπούλου
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): D. Harvatis, Nadia-Anastasia Fahmi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nadia-Anastasia Fahmi Apr 8, 2018:
Χριστός Ανέστη! Η πρόταση του Νίκου είναι εξαιρετική.
Nick Lingris Apr 7, 2018:
Κάτι σαν «κύματα πληθυσμιακής ανανέωσης», ίσως;
D. Harvatis Apr 6, 2018:
Η μετάφραση της ΙΑΤΕ μάλλον δεν είναι όρος αλλά ερμηνεία, προφανώς γιατί δεν υπάρχει καθιερωμένος ελληνικός όρος που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς επεξήγηση. Θα μπορούσαμε να πούμε π.χ. «ένταξη» (νέων ατόμων στους πληθυσμούς), με το recruitment σε παρένθεση.
Όσο για το pulse, υπάρχουν οι αποδόσεις «κύμα», «παλμός» και «ώση».

Proposed translations

22 hrs

νεαρά ψάρια που εισέρχονται στο απόθεμα. αυτο καταλαβα και εγω

απο αυτο που βρηκα νομιζω πως εχεις δικιο και υπαρχει σαν ορος
Something went wrong...
4 days

κύματα πληθυσμιακής ανανέωσης

Ας το βάλω εδώ να βρίσκεται.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search