Sep 11, 2009 15:15
14 yrs ago
English term

Satzverständnis s.u.

English to German Other Tourism & Travel
Es geht hier um ein Hotel im Tokioter Stadtteil Ginza:

It's discreetly placed with Ginza but only steps away.

Ich kann mir keinen Reim auf diese Satzstruktur machen..hoffentlich seid ihr klüger als ich. ;)

Discussion

Anne Cappel (asker) Sep 13, 2009:
@Charlotte: Definitiv nicht, da es um Hotels im Stadtviertel Ginza geht. Trotzdem danke für den Vorschlag.
Charlotte Blank Sep 12, 2009:
Könnte hier nicht eher "die" Ginza (Straße) gemeint sein?
Thomas Hirsch Sep 11, 2009:
Wenns noch steht, liegts nach wie vor im selben Viertel :)
Thomas Hirsch Sep 11, 2009:
Das ganze lieber nochmal hier: Ein Hotel befindet sich nicht, es liegt. Was sich heute hier befindet, kann sich morgen dort befinden, was Hotels in der Regel nicht tun. "Hier befindet man sich..." ist hingegen korrekt. "Das Hotel liegt ruhig, und doch ist Ginza nur ein paar Schritte entfernt".
Gudrun Wolfrath Sep 11, 2009:
...nur einen Katzensprung von Ginza entfernt.
Colin Rowe Sep 11, 2009:
Oder auch Hier befindet man sich in einer ruhigen Lage, obwohl einem Ginza zu Füßen liegt.
Anne Cappel (asker) Sep 11, 2009:
Das ist eine sehr schöne Lösung, ja. Allerbesten Dank!
Colin Rowe Sep 11, 2009:
Dann eher Es befindet sich in einer ruhigen Lage, obwohl Ginza buchstäblich vor der Haustür liegt... [sprich: man ist sofort da, sobald man aus der Tür geht]
Anne Cappel (asker) Sep 11, 2009:
Genau so habe ich es bisher auch übersetzt. Was mich daran nur stört ist, dass die Adresse mitten in Ginza liegt.
(http://maps.google.de/maps?f=q&source=s_q&hl=de&geocode=&q=G...
Colin Rowe Sep 11, 2009:
Perhaps Es befindet sich in einer ruhigen Lage [falls möglich in Tokyo!], doch nur ein paar Schritte von Ginza entfernt.
Anne Cappel (asker) Sep 11, 2009:
@Qualitylanguage: So habe ich es auch verstanden.

@Colin: It is one of the best hotels in Tokyo, so that can't be it...
Christina Bergmann Sep 11, 2009:
Wahrscheinlich ist gemeint, dass das Hotel nicht mitten im Zentrum von diesem Stadtteil liegt (es also ein wenig ruhiger ist), das Zentrum aber in wenigen Minuten erreichbar ist.
Mehr fällt mir dazu jetzt allerdings auch nicht ein.
Colin Rowe Sep 11, 2009:
Puzzled by "discreet" Just what kind of hotel is this? Googling "in einer diskreten Lage" gives some highly dubious hits!

Proposed translations

+7
27 mins
Selected

Es befindet sich in einer ruhigen Lage, obwohl Ginza buchstäblich vor der Haustür liegt.

Es befindet sich in einer ruhigen Lage, obwohl Ginza buchstäblich vor der Haustür liegt.

oder

Hier befindet man sich in einer ruhigen Lage, obwohl einem Ginza zu Füßen liegt.
Peer comment(s):

agree Blaess
9 mins
Danke!
agree Anja C. : die 1. Lösung
15 mins
Danke! 1. gefällt mir auch besser :-)
agree lisa23 : ja, 1. Lösung, wohne ganz ruhig mitten in München, 500 Meter tobt der Bär ;-)
24 mins
Danke!
agree Inge Meinzer
51 mins
Danke!
agree Rolf Keiser
1 hr
Danke!
agree Ingeborg Gowans (X) : 1. Lösung auf jeden Fall;die Idee von Gudrun mit "Katzensprung" hätte mir auch gefallen
1 hr
Danke!
neutral Thomas Hirsch : Ein Hotel befindet sich nicht, es liegt. Was sich heute hier befindet, kann sich morgen dort befinden, was Hotels in der Regel nicht tun. "Hier befindet man sich..." ist hingegen korrekt. Das Hotel aber liegt ruhig, obwohl Ginza...
2 hrs
Danke für die Berichtigung. Allerdings... Am 11. September... Ich hoffe, daß das Hotel steht und nicht liegt! ;-)
agree Lonnie Legg : w. thirsch.
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die guten Ideen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search