Glossary entry

English term or phrase:

blanking or isolation diagram

German translation:

Isolationsdiagramm

Added to glossary by Annett Hieber
Dec 14, 2012 15:10
11 yrs ago
English term

blanking or isolation diagram

English to German Tech/Engineering Safety Work safety manual for working in confined spaces
Hallo,

ich arbeite gerade an der Übersetzung eines Konzepts bezüglich der Arbeitssicherheit für enge Räume. Es geht darum, dass zu Beginn erst einmal eine Gefährdungsbeurteilung erstellt werden muss. Dann kommt folgendes:

"A blanking or isolation diagram shall be used in planning and hazard assessment for all permit-required confined space entries."

Gefolgt wird dieser Satz von:
Part of the preparations is to isolate all possible energy sources according the local LOTOTO procedure. All agreed preparation steps coming from the risk assessment and all necessary equipment & PPE to safe guard the safety and health of the entrant are mentioned on the permit to work (PTW).

Ist es möglich, dass damit gemeint ist, dass die Elektrik erst einmal überprüft oder ausgeschaltet wird? Ich stehe wirklich auf dem Schlauch hier und würde mich über jeden Tipp freuen!

Annett

Discussion

Johannes Gleim Dec 15, 2012:
Das können auch 'Gummischuhe' sein Personal protective equipment (PPE) refers to protective clothing, helmets, goggles, or other garment or equipment designed to protect the wearer's body from injury. The hazards addressed by protective equipment include physical, electrical, heat, chemicals, biohazards, and airborne particulate matter.
http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_protective_equipment#P...

Vgl. Bilder:
http://www.google.de/search?q="personal protection equipment...

Typical PPE might include safety shoes with protective toes, leather gloves, hardhats, safety glasses, and earplugs.
http://www.lbl.gov/ehs/safety/ppe.shtml
Klaus Herrmann Dec 15, 2012:
Kontext "confined spaces" beachten In beengten Räumen geht die Gefahr in erster Linie von Gasen aus, nicht von elektrischen Spannungen. Deswegen steht im Folgesatz auch der Hinweis auf PPE, personal protetection equipment. Das Sinde keine Gummischuhe.
Johannes Gleim Dec 14, 2012:
blanking hat hier den Sinn einer 'Aussparung', d.h. Abstandswahrung und paßt sinngemäß zu LOTO, bzw. den 5 Sicherheitsregeln.
Oliver_F Dec 14, 2012:
der Begriff blanking... ist mir aus dem Bereich von Radarkeulen geläufig. Meisten hat eine Strahlungsquelle wie eine Radar(sende)antenne interferenzbedingt nicht nur eine Haupt- sondern auch Nebenkeulen. Meist gibt es dann eine technische Vorrichtung zum Unterdrücken derselben... Side Lobe Blanking...
Anhand dessen würde ich mal vermuten, dass es hier um Diagramme geht, aus denen man erkennen kann, wo strahlungsfreie Bereiche sind und wo diese unterdrückt bzw. Isoliert werden...
Ist aber ein bisserl geraten ;-)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Isolationsdiagramm

... wäre ein Begriff, der z. B. im Kontext der IEC 60601-1 verwendet wird. Ohne die genaue Anwendung zu kenne, würde ich wahrscheinlich allgemeiner fassen:

Zur Planung und Gefahrenbewertung aller erlaubnis(schein)pflichtigen Einstiege in enge Räume ist ein Plan der Verschluss- und Absperrvorrichtungen zu verwenden.

Was das Stichwort "Elektrik" aus deinem nächsten Satz angeht, darf "sources of energy" auf keinen Fall nur auf elektrische Energie beschränkt werden. Weitere Energiequellen können z. B. Hitze (z. B. Dampf) oder mechanische Energie (z. B. Federn) sein.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Überzeugt mich schon!
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Guten Morgen, Herr Herrmann, nach weiteren Recherchen ist Ihre Antwort die beste! Danke!"
-1
2 hrs

Plan der einzuhaltenden Abstände zu spannungsführenden Teilen

Lockout-tagout (LOTO) or lock and tag is a safety procedure which is used in industry and research settings to ensure that dangerous machines are properly shut off and not started up again prior to the completion of maintenance or servicing work. It requires that hazardous power sources be "isolated and rendered inoperative" before any repair procedure is started. "Lock and tag" works in conjunction with a lock usually locking the device or the power source with the hasp, and placing it in such a position that no hazardous power sources can be turned on. The procedure requires that a tag be affixed to the locked device indicating that it should not be turned on.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lockout-tagout

Fünf Sicherheitsregeln
Bei Arbeiten in und an elektrischen Anlagen gelten zur Vermeidung von Stromunfällen in vielen Ländern bestimmte Regeln die im Kern in Fünf Sicherheitsregeln zusammengefasst sind
:
Die fünf Sicherheitsregeln
1.1 Freischalten
1.2 Gegen Wiedereinschalten sichern
1.3 Spannungsfreiheit feststellen
1.4 Erden und Kurzschließen
1.5 Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
:
Freischalten [Bearbeiten]
Als Freischalten bezeichnet man das allpolige Trennen einer elektrischen Anlage von spannungsführenden Teilen. Dabei ist zwischen spannungsführendem und spannungslosem Anlagenteil eine je nach Betriebsspannung unterschiedlich lange Trennstrecke herzustellen.

Aus Sicherheitsgründen muss bei Arbeiten an elektrischen Betriebsmitteln ab einer bestimmten Betriebsspannung bzw. Betriebsstrom stets freigeschaltet werden, sofern keine besonderen Maßnahmen zum Arbeiten unter Spannung getroffen werden. In Deutschland und in der Schweiz liegt es bei 50 V Wechselspannung beziehungsweise 120 V Gleichspannung, in der Schweiz zusätzlich bei Strömen über zwei A (SN SEV 100-1).

Das Freischalten kann durch das Betätigen von Hauptschaltern, das fachgerechte Entfernen von Sicherungen, das Ziehen von Steckverbindungen usw. erfolgen. Schaltet der Arbeitende nicht selber frei, wie dies in manchen Fällen in Hochspannungsanlagen der Fall ist und die Freischaltung von einer Leitstelle per Fernsteuerung ausgelöst wird, darf mit der Arbeit erst begonnen werden, wenn die mündliche, fernmündliche, schriftliche oder fernschriftliche Bestätigung der Freischaltung vorliegt. Die Vereinbarung eines Zeitpunktes, zu dem freigeschaltet werden soll, ist nicht zulässig.

Gegen Wiedereinschalten sichern [Bearbeiten]
Ein „Nicht Schalten“-Aufkleber als BeispielUm zu vermeiden, dass eine Anlage, an der gerade gearbeitet wird, irrtümlich wieder eingeschaltet wird, muss ein Wiedereinschalten zuverlässig verhindert werden. Dazu werden beispielsweise in Niederspannungsnetz die herausgedrehten Sicherungen durch abschließbare Sperrelemente ersetzt. Wenn möglich den Hauptschalter, Schaltschrank oder Sicherungskasten abschließen. Für die Dauer der Arbeit muss ein Verbotsschild gegen Wiedereinschalten angebracht sein. Dies ist allerdings nur ausreichend, wenn sich der Sicherungskasten in einem Raum befindet, der nur für Elektrofachkräfte zugänglich ist, was im Fall bei Arbeiten an Anlagen mit Hochspannung immer der Fall ist. In ferngesteuerten Hochspannungsanlagen erfolgt im Bereich der Steuerung durch eine Konfiguration das Setzen einer virtuellen Schaltsperre, die dem Operator in der Leitstelle das Verbot zum Einschalten anzeigt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Fünf_Sicherheitsregeln

blanking [comp.] das Abschalten
blanking [tech.] das Ausschneiden
blanking [tech.] die Ausstanzung - Blech
blanking [tech.] das Austasten
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Isolation diagram example
- Class I equipment, Type B applied part
- Metal and plastic enclosure
:
Design Steps
1. Define insulation (isolation) diagram
2. Define worst case creepage & clearance
3. Line of separation between isolated parts
4. Selection of components (and
alternatives)
– Including 􀁬critical components􀁺
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q="isolation diagram"&so...

Ähnliche Diagramme kenne ich aus meiner Fertigungsinspektorentätigkeit, wo ich u.a. geforderte Luft- und Kriechstrecken auf Leiterplatten und Abstände zwischen Netzspannung und Kleinspannung achten muß, die im jeweiligen Prüfbericht angegeben sind.

Hier geht es offensichtlich um ähnliche Maßnahmen im Großen. (Hoch-)Spannungsführende Teile sind abzudecken oder durch Absperrungen unzugänglich zu machen (ggfs auch durch Abschließen und Verriegeln).

Als Isolationsdiagramm (wörtliche Übersetzung) möchte ich dies nicht verstanden wissen, weil sich dies z.B. auf Luft- und Kriechstrecken auf Leiterbahnen bezieht, die hier nicht gemeint sind.
Note from asker:
Vielen Dank schon mal vorab für Ihre ausführliche Antwort, die mir bei meinem Text sehr weiterhilft. Der Rest des Textes hat Gott sei Dank nichts mit Elektrik o.ä. zu tun (sonst hätte ich den Auftrag gar nicht angenommen).
Peer comment(s):

disagree Klaus Herrmann : solate ***all possible energy sources***' according ... spricht eine klare Sprache - Im englischen Text wird die Energie mit keinem Wort auf Elektrizität eingeschränkt. Sowas ist gefährlich!!!
16 hrs
Der Frager schränkt es selbst auf Elektrizität ein. Man kann auch andere Energieformen mit einbeziehen. Dann muß man "spannungsführend" durch "gefährlich" ersetzen.
Something went wrong...

Reference comments

59 mins
Reference:

Definition of "blanking" in this context

Blanking is the insertion of a solid metal barrier, called a blank, between the flanges of two sections of pipe. In this instance the confined space extends to the blank. Disconnecting is the removal of a section of piping to ensure that no material can flow into the confined space.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search