Jun 11, 2005 12:35
19 yrs ago
English term

green-field sites

English to German Bus/Financial Real Estate
Hallo,
ich habe Probleme mit dem Begriff "green-field sites" - meine Vorschläge gingen in Richtung:
nicht erschlossene Grundstücke
nicht bebaute Flächen
nicht genutzte Grundstücke
Ich hoffe nun, jemand kann eine meiner Versionen bestätigen oder mich verbessern - In jedem Fall vielen Dank!
Change log

Jun 20, 2005 16:12: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Steffen Walter Jun 11, 2005:
Siehe auch http://www.proz.com/kudoz/932242 und http://www.proz.com/kudoz/578546 - ein vorheriger Blick ins KudoZ-Glossar unter http://www.proz.com/?sp=search_kudoz ist immer empfehlenswert.

Proposed translations

4 hrs
Selected

Rohbauland, Grünland

Just to give you some options ...
Deine Übersetzungen sind auch korrekt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
18 mins

auf der grünen Wiese

sagt man. Einkaufszentrum auf der grünen Wiese bauen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-06-11 12:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

Schulte,
Wörterbuch Immobilienwirtschaft
\"Bauen/Projekte auf der grünen Wiese\" bestätigt dies.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Sehe ich auch so. Nicht nur für Einkaufszentren.
3 mins
agree MandyT
6 mins
agree Norbert Hermann
8 mins
agree Steffen Walter : http://www.proz.com/kudoz/932242 http://www.proz.com/kudoz/578546 / Die Einführung einer solchen Funktion ist meines Wissens noch in diesem Jahr geplant.
37 mins
Marina, many thanks......xen :-))
agree Michael Kucharski
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search