Jul 20, 2007 17:39
17 yrs ago
English term
Hilfe beim Satz
English to German
Other
Military / Defense
NATO’s contributions to both current and future security challenges consist of a wide range of initiatives and practical activities
Ich verstehe was hier steht, habe aber Probleme die richtigen Worte auf deutsch zu finden. Bekomme nur Wortsalat ;-)
Ich verstehe was hier steht, habe aber Probleme die richtigen Worte auf deutsch zu finden. Bekomme nur Wortsalat ;-)
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | DDM |
3 +1 | s.u. | Annette Heinrich |
Proposed translations
32 mins
Selected
s.u.
hier meine Version:
Die NATO ist über ein großes Angebot an/viele Initiativen und praktischen/praxisnahen Aktivitäten an gegenwärtigen und zukünftigen Sicherheitsaufgaben beteiligt.
security challenges können hier durchaus auch die Sicherheitsaufgaben sein...IMO
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-07-20 18:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
ansonsten vielleicht "Sicherheitsherausforderungen", wenn dir das besser gefällt...;-)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-07-20 18:18:12 GMT)
--------------------------------------------------
oder den Satz umstellen...
Die NATO beteiligt sich über eine großes Angebot an Initiativen und praxisnahen Aktivitäten an gegenwärtigen und zukünftigen Sicherheitsaufgaben/-herausforderungen.
oder ganz anders:
Die NATO begegnet gegenwärtigen und zukünftigen Sicherheitsherausforderungensich über eine großes Angebot an Initiativen und praxisnahen Aktivitäten.
Wenn dir -herausforderungen lieber ist, dann ist das m.E. die beste Lösung.
hier findest du das so ähnlich...
http://www.zeit.de/politik/natogipfel_prag
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-07-20 18:18:43 GMT)
--------------------------------------------------
aaaah, ohne sich hinter Sicherheitsherausforderungen...sorry
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-20 23:06:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Vielen Dank!!!
Die NATO ist über ein großes Angebot an/viele Initiativen und praktischen/praxisnahen Aktivitäten an gegenwärtigen und zukünftigen Sicherheitsaufgaben beteiligt.
security challenges können hier durchaus auch die Sicherheitsaufgaben sein...IMO
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-07-20 18:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
ansonsten vielleicht "Sicherheitsherausforderungen", wenn dir das besser gefällt...;-)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-07-20 18:18:12 GMT)
--------------------------------------------------
oder den Satz umstellen...
Die NATO beteiligt sich über eine großes Angebot an Initiativen und praxisnahen Aktivitäten an gegenwärtigen und zukünftigen Sicherheitsaufgaben/-herausforderungen.
oder ganz anders:
Die NATO begegnet gegenwärtigen und zukünftigen Sicherheitsherausforderungensich über eine großes Angebot an Initiativen und praxisnahen Aktivitäten.
Wenn dir -herausforderungen lieber ist, dann ist das m.E. die beste Lösung.
hier findest du das so ähnlich...
http://www.zeit.de/politik/natogipfel_prag
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-07-20 18:18:43 GMT)
--------------------------------------------------
aaaah, ohne sich hinter Sicherheitsherausforderungen...sorry
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-20 23:06:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Vielen Dank!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
s.u.
Die NATO trägt durch vielfältige Initiativen und Operationen/Maßnahmen zur Lösung derzeitiger und künftiger Sicherheitsprobleme bei.
So einfach würde ich das ausdrücken.
So einfach würde ich das ausdrücken.
Discussion