Glossary entry

English term or phrase:

pre-trial materials

German translation:

Schriftsätze aus dem Vorverfahren

Added to glossary by Patricia Gifford
Nov 28, 2003 06:41
20 yrs ago
2 viewers *
English term

pre-trial materials

English to German Law/Patents kanadisches Scheidungsurteil
Aus einem kanadischen Scheidungsurteil:

"This action was heard at a pre-trial on...at...,
On reading the ***pre-trial materials*** filed by the Petitioner and the Respondent, on hearing the submissions of counsel for the Petitioner and the Respondent, and on noting the Minutes of Settlement, filed, this court orders....

Sind das Dokumente für ein Vorverfahren? Gibt es bei Scheidungen überhaupt Vorverfahren?

Vielen Dank für eure Hilfe,
Patricia

Discussion

Non-ProZ.com Nov 28, 2003:
K�nnte sein, aber ich bin mir nicht sicher, ob es bei einer Scheidung auch ein Ermittlungsverfahren gibt?
Ich dachte, das w�re eher bei Kriminalf�llen so.

Proposed translations

1 hr
Selected

Vorverfahren, Akten

Vorschlag: Nach Einsichtnahme in die Akten des Vorverfahrens, vorgelegt durch ...
Ein Vorverfahren ist durchaus üblich in einigen zivilen Streitverfahren, s.a. link, allerdings kann ich nicht beurteilen, ob dies auf kanad. Gerichte auch zutrifft.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen, vielen Dank an alle! Ich habe nun auch noch ein paar Seiten gefunden, die in etwa den Sinn und Zweck eines Vorverfahrens beschreibt, unter anderem: http://bgb.jura.uni-hamburg.de/zivilprozess/a--ueberblick.htm Bei Scheidungen, habe ich herausgefunden, wird das auch häufig gemacht, wenn sich beide Parteien einig sind und eine gütliche Regelung angestrebt wird. Also, noch mal vielen Dank! "
13 mins

der Akten aus dem Ermittlungsverfahren

Hallo Patricia,
Was hälst Du von dieser Übersetzung? Materials dürften in diesem Kontext meist Akten sein und pre-trial ist meiner Ansicht nach das Ermittlungsverfahren

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-28 08:26:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Ermittlungsverfahren ist glaube ich echt nicht so toll, besser Akten/Unterlagen aus der Vorverhandlung
Something went wrong...
+1
1 hr

Unterlagen/Akten des Vorverfahrens

"Vorverfahren" scheint mir hier anhand der Beschreibung in der ersten (kanadischen) Quelle zuzutreffen (auf keinen Fall "Ermittlungsverfahren"). Dietl/Lorenz sagt folgendes: pretrial, pretrial conference = *Am* Vorverfahren (mündliche Vorbesprechung des Gerichts mit den Anwälten, die häufig zu einem Vergleich führt). M.E. passt das hier.
Peer comment(s):

agree avantix
23 mins
Something went wrong...
1 hr

Unterlagen *aus( der Vorverhandlung

http://www.nadir.org/nadir/periodika/tatblatt/183/183rassism...
http://www.gez-abschaffen.de/gebuehrenbefreiung.htm
Das Gerichtsverfahren
Das hamburger Verwaltungsgericht brauchte zwei Jahre, bis es einen Termin für eine mündliche Verhandlung einberaumte. 14 Tage vor der Verhandlung bekam der Antragsteller vom Gericht die Aufforderung, sämtliche Unterlagen bei der Verhandlung vorzule
http://www.aerztekammer-saarland.de/30/04Satzungen/StatutSch...
Sobald das Einverständnis der Beteiligten zur Durchführung des Schlichtungsverfahrens vorliegt, erläßt der Vorsitzende einen Eröffnungsbeschluß, beraumt einen Verhandlungstermin an und legt die Unterlagen den gem. § 2 (4) bestimmten Beisitzern des Schlichtungsausschusses vor
Peer comment(s):

neutral Leonhard (X) : im deutschen Verwaltungsrecht gibt es zwar ein "Vorverfahren" (=Widersrpcuhsverfahren) aber keine "Vorverhandlung", von der im Zitat auch nicht die Rede ist.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search