This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 15, 2013 11:22
10 yrs ago
English term

new radar joint production agreement

English to German Law/Patents Law (general) Anti-Trust and Competitio
In the context of a *new radar joint production Agreement*, a European and an American competitor decide to respectively focus their sales and marketing efforts on specific customers  but in order to comply with antitrust laws, agree not to restrict territory.

Stehe hier auf dem Schlauch. Ich gehe davon aus, dass es um die gemeinsame Produktion eines neuen Radarsystemes geht, allerdings finde ich dann die Wortreihenfolge befremdlich. Ich würde erwarten: ....Joint production Agreement for a new radar.

Oder bedeutet Radar hier doch etwas anderes?

TIA

Discussion

Katja Schoone (asker) Dec 16, 2013:
@ all ok, I asked the client:

Quiz question 9

In the context of a *new radar joint production Agreement*, a European and an American competitor decide to respectively focus their sales and marketing efforts on specific customers but in order to comply with antitrust laws, agree not to restrict territory.

are we talking about:

a) a new radar system which is to be produced jointly
b) a new agreement between two producers for the joint production of a radar system
c) a joint production agreement which is the type of agreement currently under the radar of the antitrust

Client answer: Response A would be the correct answer.

Mit meiner ursprünglichen Übersetzung lag ich also richtig. Trotzdem danke an alle fürs Mitdenken.
Katja Schoone (asker) Dec 15, 2013:
@ AndersonT ok, thanks a lot!
Yorkshireman Dec 15, 2013:
@AndersonT :-)

Co-production is indeed something quite different from a joint venture.

For instance, company A could provide electronics and software from country X, while company B provides hardware and carrier systems from country Y - the way it works with the Airbus Industries' aircraft - with components and assemblies from various countries.

A joint venture is a business proposition - in the case of radar, this would more probably be a joint R&D project to sound out the feasibility of new radar technologies.
AndersonT (X) Dec 15, 2013:
Ooops, sorry, my bad. No, I think the agreement is new. Otherwise it would be too far off grammatically...
Katja Schoone (asker) Dec 15, 2013:
@ AndersonT Thanks. Yes, you're talking about Kuppelproduktion.
So, you think the radar system is new and not the Agreement?
AndersonT (X) Dec 15, 2013:
@Katja

Let me just enter in my usual manner and plant some doubts paired with little to no actual productive input ;)

I think you nailed it in your first attempt, and I also find the sentence structure odd. Even more odd, "joint production" is a very "unlucky" choice as it is a very established term in economics with a different meaning than a joint venture, which would be what they are actually talking about here.
Katja Schoone (asker) Dec 15, 2013:
@ Claus Genau in diese Richtung habe ich auch überlegt, aber ich bin mir alles andere als sicher. Ich zeig euch mal ein bisschen Kontext.

Es geht um den Fragenteil einer Antitrust- und Competition Law-Schulung.

Hier die Fragen:Quiz Question 2 (International Laws May Apply To Your Conduct):
You work in the Italian headquarters of a large international company. You have agreed with your competitors in Italy to fix prices for your competing products in the U.S. market in violation of U.S. antitrust law. The U.S. antitrust authorities cannot try to prosecute you and your Italian company for violations of antitrust law in the U.S. because you live and work in Italy.
a) True.
Incorrect. [then same]:
b) False.
Correct.
The U.S. Antitrust authorities can try to prosecute you and your Italian company. The competition rules of another country may apply to your conduct if your conduct impacts competition in that country even if you do not live there and your company is not headquartered there.


Quiz Question 8:

The sales directors of two competitors happen to meet by chance on a flight to Detroit and start talking. Both see their sales slowing down and margins getting severely reduced.
Katja Schoone (asker) Dec 15, 2013:
@ Wendy Danke, das kann sein. Gib es doch als Antwort ein.
Claus Sprick Dec 15, 2013:
on the radar of ... for antitrust? wenn Kartellbehörden bestimmte Bereiche ins Visier nehmen, findet man häufig die Formulierung "on the radar (screen) of the Department of Justice" etc., vgl.:
http://duanepool.wordpress.com/2013/04/11/blue-cross-blue-sh...

Vielleicht geht es gar nicht um Radarsysteme (was produziert wird, spielt für das Beispiel eigentlich keine Rolle), sondern darum, dass "joint production agreements" neuerdings ins Visier der Kartellbehörden gekommen sind?

Ich halte diese Interpretation allerdings für wenig wahrscheinlich, es sei denn, dass auch die Fragen zuvor Fälle betreffen, in denen die Kartellbehörden (neuerdings) besonders genau hinschauen.

Andernfalls halte ich Wendys Deutung für sehr plausibel: die beiden Wettbewerber haben möglicherweise schon zuvor zusammengearbeitet und schließen nun einen neuen und nach ihrer Ansicht kartellrechlich weniger bedenklichen Vertrag zur gemeinsamen Herstellung von Radarsystemen.
Wendy Streitparth Dec 15, 2013:
M.E. geht es um eine neue Vereinbarung über ...... und nicht um ein neues System. Aber dies geht vermutlich aus dem Kontext hervor.
Katja Schoone (asker) Dec 15, 2013:
Meine bisherige Fassung m Zusammenhang mit einer Vereinbarung über die gemeinsame Produktion eines neuen Radarsystems beschließen ein europäischer und ein amerikanischer Wettbewerber sich beim Verkauf und den Marketingmaßnahmen jeweils auf spezielle Kunden zu konzentrieren. Gleichzeitig vereinbaren sie aber auch, das Gebiet nicht zu beschränken, um die kartellrechtlichen Bestimmungen einzuhalten.

Proposed translations

+1
5 hrs

neue Vereinbarung über die gemeinsame Produktion/Gemeinschaftsproduktion von Radarsystemen

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-12-15 17:14:33 GMT)
--------------------------------------------------

Aus dem Mehr an Kontext geht es hervor (jedenfalls in Frage 2), dass es um existierende Produkte geht, also kein neues System.
Note from asker:
Danke Wendy. Aber die Fragen sind losgelöst voneinander und haben keinen Zusammenhang. Also, das italienische Unternehmen, das auf dem amerikanischen Markt Wettbewerbsabsprachen trifft, ist nicht dasselbe wie das, das in der hier vorliegenden Frage die Vereinbarung trifft.
Peer comment(s):

agree dkfmmuc : 100 % Zustimmung. Der Begriff "joint" wird oftmals verwendet, wenn es um das Zusammenlegen von Ressourcen oder gemeinsame Aktivitäten geht. Zum Vergleich die diversen Joint Analysis and Lessons learnt Aktivitäten: http://www.jallc.nato.int/
16 hrs
Vielen Dank, dkfmmuc
Something went wrong...
+1
1 hr

neue Koproduktionsabkommen für Radarsysteme

Maybe something like the above?

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-12-15 18:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker - I split it into three blocks
1) new
2) radar-joint-production (it looks easier to understand here with German hyphenation)
3) agreement

i.e. the agreement is new, and it is about the joint production of radar (which may also be new, but would then more probably be written as the joint development of new radar systems)

Naturally only if the original sentence was correct.

Note from asker:
is it new radar system or new Joint agreement?
Peer comment(s):

agree Teresa Reinhardt : "new radar" doesn't make any sense in this context; it's a new agreement
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search