Glossary entry

English term or phrase:

This document incorporates and is subject to the attached terms and conditions.

German translation:

Dieses Dokument beinhaltet und unterliegt den beigefügten AGB.

Added to glossary by Alexander Schleber (X)
Jul 1, 2011 21:27
13 yrs ago
3 viewers *
English term

This document incorporates and is subject to the attached terms and conditions.

English to German Law/Patents Law (general)
The translation I received was "Dieses Dokument ist Gegenstand der beigefügten Allgemeinen Geschäftsbedingungen." The translator seems to have left out "incorporates and." Is there any reason, based on German language or law, to explain the omission?

Otherwise, I will assume that it was an incomplete translation. If so, please suggest a translation for "incorporates and"

"Incorporates" is a specific legal term, so please reply only if you are experienced in legal translation.
Change log

Jul 1, 2011 21:40: Gert Sass (M.A.) changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Jul 15, 2011 08:36: Alexander Schleber (X) Created KOG entry

Discussion

opolt Jul 1, 2011:
The rephrasing would ... ... be (more or less) acceptable wrt the way "incorporates" was rendered; IMHO the real error is in "ist Gegenstand der", which is not a correct translation of "is subject to". Rather, this should read: "Dieses Dokument unterliegt den AGB ..."

WRT "incorporates", I'm not aware of the specific legal meaning that you're talking about, but maybe I'm missing something. Which is not to say that this part couldn't be improved on ...
Kim Metzger Jul 1, 2011:
You've selected the wrong language pair. You need English to German, not German to English.

Proposed translations

+4
7 hrs
Selected

Dieses Dokument beinhaltet und unterliegt den beigefügten AGB.

This is the correct and simplest way of expressing it in German.
Peer comment(s):

agree Gudrun Wolfrath : 'beinhaltet die und unterliegt den' wäre richtig
1 hr
Danke
agree BrigitteHilgner : Mit Gudrun
2 hrs
Danke
agree hazmatgerman (X) : Mit dem eingefügten "die" stimme ich zu.
5 hrs
agree Andreas Hild
8 hrs
neutral Frank Thomas : Das hört sich für mich so an, als wären die AGB sowohl in dem Dokument enthalten als auch zusätzlich beigefügt. Ist dies tatsächlich gemeint?
1 day 8 hrs
Falsch verstanden! => die AGB sind beigefügt und bestimmend für das Dokument. Ziemlich standardmäßiger Satz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 mins

s. unten

Dieses Dokument bezieht die beigefügten Geschäftsbedingungen ein, denen es gleichzeitig unterliegt.
Something went wrong...
+4
25 mins

s. below

Das vorliegende Dokument schließt die beigefügten AGB ein und ist an sie gebunden
or, alternatively:
Das vorliegende Dokument bildet mit den beigefügten AGB eine Einheit und ist an sie gebunden
Peer comment(s):

agree Katja Schoone
37 mins
agree unetz
11 hrs
agree Jaime Hyland
16 hrs
agree Frank Thomas
3 days 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search