Jun 22, 2009 18:52
15 yrs ago
1 viewer *
English term

proportion borne by ... to the number

English to German Bus/Financial Law: Contract(s) Gesellschaftssatzung
Aus einer Satzung einer Private Company Limited by Shares, zu den Rechten der Direktoren. Ich bekomme diesen Satz nicht ins Deutsche

Der Satz lautet:
The Directors may in like manner dispose of any such shares as aforesaid which, by reason of the **proportion borne by them to the number of persons** entitled to any such offer as aforesaid or by reason of any other difficulty in apportioning the same, cannot on the opinion of the directors be conveniently offered in manner herein before provided.

Der vorangehende Satz lautet:

Subject to any direction to the contrary that may be given by the company in general meeting all shares authorised pursuant to Article 5 hereof to be allotted shall be offered to the •members in proportion to the existing shares held by them and such offer shall foe made by notice in writing specifying the number of shares to which the member is entitled and limiting a time (being not less than 21 days) within which the offer if not accepted will be deemed to have been declined, and after the expiry as such time or upon receipt of an intimation from the member to whom such notice is given that he declines to accept the shares offered, the Directors may, subject to these Articles, allot or otherwise dispose of the same to such persons and upon such terms as they think most beneficial to the Company.

Seufz
Proposed translations (German)
3 +1 Vorschlag
3 s.u.

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

Vorschlag

"Gleichermaßen steht es den Direktoren steht frei , solche Aktien /Anteile in der oben dargelegten Weise zu veräußern, die nach Meinung der Direktoren aufgrund bereits bestehender Anteilsverhältnisse oder anderweitiger Schwierigkeiten bei der Zuteilung nicht auf einfache Weise in der hier dargelegten Art angeboten werden können."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-22 20:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ok Jule – habe meinen Vorschlag bei der anderen Frage eingestellt. Wie auch dort habe ich bei dieser Frage hier einfach einenTeil des Satzes gegoogelt, um zu sehen, ob es sich möglicherwiese um eine Standardformulierung handelt, bei der, versehentlich oder nicht, irgendwelche Teile ausgelassen wurden, die das Verständnis erleichtert hätten. Und siehe, ich wurde fündig:

"The Directors may, in like manner dispose of any such new or original shares or securities as aforesaid, **which by reason of the ratio which the new shares or securities bears to shares held by persons** entitled to an offer of new shares or securities or by reason of any other difficulty in apportioning the same, cannot in the opinion of the Directors be conveniently offered in the manner hereinbefore provided.”
http://shortify.com/8988

Note from asker:
Ganz toll, Johanna, vielen vielen Dank!! Würdest du vielleicht auch noch einen Blick auf meine Frage von gestern werfen ("Hilfe mit Satz"), bin auch dort weiterhin unsicher und könnte Hilfe dringend gebrauchen. Danke dir sehr!
Liebe Johanna, vielen herzlichen Dank, du bist heute meine Rettung. Nach drei Tagen mit diesen Schachtelsätzen sind meine Gehirnwindungen gänzlich verknotet. "Linguee.de" läuft ständig mit, bietet aber bisher wenig qualifizierte Lösungen. Die Recherche von Beispielsätzen gehört auch zu meiner Arbeitsweise, doch gerade hier hab ich mal versagt. Daher nochmals Danke für deine Mühe und ausführliche Antwort!
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : wo ist hier "to the number of persons"? Abgesehen davon, dass mir der Rest ausgezeichnet gefällt ;-)/ich dachte, das steht eher für "the proportion borne by them
20 mins
die verstecken sich in den "bestehenden Anteilsverhältnissen"
agree Steffen Walter
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmals Danke, hoffe, ich kann mich mal revanchieren :-) Danke auch an Katja."
20 mins

s.u.

The Directors may in like manner dispose of any such shares as aforesaid which, by reason of the **proportion borne by them to the number of persons** entitled to any such offer as aforesaid or

Die Directors können an die Personen, die berechtigt sind das vorstehende Angebot anzunehnehmen ihre Anteile veräußern.

So verstehe ich das zumindest
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search