Glossary entry

English term or phrase:

work table information

German translation:

Informationen (in) der Arbeitstabelle

Added to glossary by Aniello Scognamiglio (X)
Aug 21, 2003 08:05
21 yrs ago
English term

work table information

English to German Tech/Engineering IT (Information Technology) information technology
This expression means information or work being worked on which is only temporary or is unsaved (it does not just mean unsaved information).
It appears in error messages such as 'Your work table information has not been successfully deleted'.
Proposed translations (German)
3 +1 Informationen (in) der Arbeitstabelle
3 temporaere Informationen

Discussion

Non-ProZ.com Aug 21, 2003:
Yes, I think so! As I understand the term, it means information. Am I getting confused?!
Steffen Pollex (X) Aug 21, 2003:
...or work being worked on which is only temporary or is unsaved (it does not just mean unsaved information).
Steffen Pollex (X) Aug 21, 2003:
Just for clarification, do you understand yourself what you are trying to say?: This expression means information...

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

Informationen (in) der Arbeitstabelle

Der Kontext ist zwar mager, aber ich denke mal trotzdem in eine andere Richtung. Wenn es um Datenbanken oder Ähnliches geht, ist das ziemlich sicher eine Arbeitstabelle:

...erstellt eine Arbeitstabelle, die alle nötigen Informationen für die spätere Datenextraktion zusammenfaßt: Variablennamen, Datenquellen, Label, Besonderheiten...
Peer comment(s):

agree Christiane Clausmeyer : guter Gedanke - dem entspricht auch das 'successfully deleted'
2 hrs
Danke!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your answer. Sorry that there was not a lot of context. I appreciate your help."
7 mins

temporaere Informationen

oder vorlaeufige Informationen
evtl. Zwischenspeicher-Informationen
Peer comment(s):

neutral Steffen Pollex (X) : oder "Informationen in der Zwischenablage" (das ist wohl der gebräuchliche Ausdruck für den temporären Datenspeicher. Könnte sein, aber ob das hier wirklich gemeint ist? "Work table" ist nicht "Zwischenspeicher".
3 mins
neutral Horst2 : denke doch dass man den Begriff Zwischenablage verwenden sollte
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search