Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
work table information
German translation:
Informationen (in) der Arbeitstabelle
Added to glossary by
Aniello Scognamiglio (X)
Aug 21, 2003 08:05
21 yrs ago
English term
work table information
English to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
information technology
This expression means information or work being worked on which is only temporary or is unsaved (it does not just mean unsaved information).
It appears in error messages such as 'Your work table information has not been successfully deleted'.
It appears in error messages such as 'Your work table information has not been successfully deleted'.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Informationen (in) der Arbeitstabelle | Aniello Scognamiglio (X) |
3 | temporaere Informationen | Christiane Clausmeyer |
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
Informationen (in) der Arbeitstabelle
Der Kontext ist zwar mager, aber ich denke mal trotzdem in eine andere Richtung. Wenn es um Datenbanken oder Ähnliches geht, ist das ziemlich sicher eine Arbeitstabelle:
...erstellt eine Arbeitstabelle, die alle nötigen Informationen für die spätere Datenextraktion zusammenfaßt: Variablennamen, Datenquellen, Label, Besonderheiten...
...erstellt eine Arbeitstabelle, die alle nötigen Informationen für die spätere Datenextraktion zusammenfaßt: Variablennamen, Datenquellen, Label, Besonderheiten...
Peer comment(s):
agree |
Christiane Clausmeyer
: guter Gedanke - dem entspricht auch das 'successfully deleted'
2 hrs
|
Danke!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your answer. Sorry that there was not a lot of context. I appreciate your help."
7 mins
temporaere Informationen
oder vorlaeufige Informationen
evtl. Zwischenspeicher-Informationen
evtl. Zwischenspeicher-Informationen
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Pollex (X)
: oder "Informationen in der Zwischenablage" (das ist wohl der gebräuchliche Ausdruck für den temporären Datenspeicher. Könnte sein, aber ob das hier wirklich gemeint ist? "Work table" ist nicht "Zwischenspeicher".
3 mins
|
neutral |
Horst2
: denke doch dass man den Begriff Zwischenablage verwenden sollte
13 mins
|
Discussion