This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 14, 2017 16:27
7 yrs ago
1 viewer *
English term
mean-reverting
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Marktkommentar
US equities were mean-reverting, Japanese ones went down because of the Yen and China underperformed global emerging markets.
Wie könnte man das knackig lösen?
Wie könnte man das knackig lösen?
Proposed translations
(German)
3 | erleiden bedeutende Verluste | _Nellie_ |
Proposed translations
54 mins
erleiden bedeutende Verluste
Ich würde es so übersetzten, dass die US-Aktien deutliche Verluste erleiden, die Japanischen aber sogar noch stärker fallen...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-04-15 06:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ich muss mich korrigieren. Wenn mans genau nimmt, wäre das wohl "Aktien sanken auf ihren ursprünglichen Mittelwert herab/ kehrten zu ihrem Mittelwert zurück", wie Daniel Gebauer schon angemerkt hat.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-04-15 06:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ich muss mich korrigieren. Wenn mans genau nimmt, wäre das wohl "Aktien sanken auf ihren ursprünglichen Mittelwert herab/ kehrten zu ihrem Mittelwert zurück", wie Daniel Gebauer schon angemerkt hat.
Example sentence:
US-Aktien erleiden bedeutende Verluste, Japanischen Aktien brechen aufgrund [...] sogar ganz ein.
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: Und wo bleibt dabei das Wort "mean" = Mittelwert oder Mittelkurs (wie von Daniel Gebauer vorgeschlagen)?
12 hrs
|
Discussion