Jan 21, 2011 19:27
13 yrs ago
1 viewer *
English term
shares
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Investmentfonds
Investments in ***Shares*** which provide a short and/or leveraged exposure are only suitable for sophisticated investors who understand leveraged and compounded daily returns and are willing to magnify potential losses by comparison to investments which do not incorporate these strategies.
Normalerweise übersetze ich in dem Dokument immer:
shares = Anteile (die der Fonds ausgibt)
securities = Wertpapiere (in die der Fonds investiert)
Aber hier frage ich mich, ob ich nicht trotzdem "Wertpapiere" nehmen soll, weil das besser in den Kontext passt. Was meint ihr?
Normalerweise übersetze ich in dem Dokument immer:
shares = Anteile (die der Fonds ausgibt)
securities = Wertpapiere (in die der Fonds investiert)
Aber hier frage ich mich, ob ich nicht trotzdem "Wertpapiere" nehmen soll, weil das besser in den Kontext passt. Was meint ihr?
Proposed translations
(German)
3 +4 | Anteile | Steffen Schmeisser |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
Anteile
Hi Olaf,
ich würde definitiv bei Anteilen bleiben, denn es ist ja sicher ein Hinweis des Fonds an seine Anleger, und da investiert der Anleger nun mal in die Fondsanteile und nicht selber in die zugrunde liegenden Wertpapiere. Hier wird ja bestimmt kein Hinweis gegeben, dass Investoren bei ihren eigenen Anlagen in einzelne Wertpapiere aufpassen sollten :-)
Der Hinweis „nur für sophisticated investors geeignet“ muss sich meines Erachtens auf den Fonds selber beziehen und nicht auf bestimmte einzelne Wertpapiere/Derivate, die der Fonds nutzt. Diese sind zwar nach Meinung des Fonds auch nur für sophisticated investors geeignet, aber daraus resultiert, dass auch der Fonds nur für sophisticated investors geeignet ist, da er entsprechende Instrumente einsetzt.
ich würde definitiv bei Anteilen bleiben, denn es ist ja sicher ein Hinweis des Fonds an seine Anleger, und da investiert der Anleger nun mal in die Fondsanteile und nicht selber in die zugrunde liegenden Wertpapiere. Hier wird ja bestimmt kein Hinweis gegeben, dass Investoren bei ihren eigenen Anlagen in einzelne Wertpapiere aufpassen sollten :-)
Der Hinweis „nur für sophisticated investors geeignet“ muss sich meines Erachtens auf den Fonds selber beziehen und nicht auf bestimmte einzelne Wertpapiere/Derivate, die der Fonds nutzt. Diese sind zwar nach Meinung des Fonds auch nur für sophisticated investors geeignet, aber daraus resultiert, dass auch der Fonds nur für sophisticated investors geeignet ist, da er entsprechende Instrumente einsetzt.
Peer comment(s):
agree |
Kristin Sobania (X)
: Ich lese das auch so, dass der Fonds in Anteile anderer Fonds (Zielfonds) investiert, die wiederum z.B. Derivate einsetzen.
4 hrs
|
agree |
tokidoki
: s.o.
14 hrs
|
agree |
Andrea Hauer
: auf jeden Fall, vor allem weil Shares groß geschrieben ist (= definiert als die Fondsanteile)
16 hrs
|
agree |
Dr. Mara Huber
1 day 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alles klar, vielen Dank an alle :-)"
Discussion