Dec 20, 2006 19:32
17 yrs ago
English term
Professional Use
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
aus einer Fondsbeschreibung
Unter der 2-seitigen Beschreibung eines Fonds steht in der Fußzeile auf jeder Seite: "Professional Use". Hat von euch jemand eine Idee, was genau das ausdrücken soll? Ich vermute, es soll heißen, dass die Beschreibung an die Fachleute gerichtet ist - aber wie kann ich das geschickt ausdrücken? Thanks in advance!
Proposed translations
(German)
2 +1 | Professionelle Investmentinformationen |
Olaf Reibedanz
![]() |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
Professionelle Investmentinformationen
Hier ein paar Ideen:
- Für den professionellen Gebrauch
- Professionelle Investmentinformationen
- Professionelle Finanzinformationen
- Informationen für professionelle Anleger
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-12-20 20:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht kannst du das professionell hier auch weglassen und schreiben:
- Investmentinformationen
- Anlegerinformationen
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-12-20 20:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Noch eine Variante:
- Wichtige Anlegerinformationen
- Für den professionellen Gebrauch
- Professionelle Investmentinformationen
- Professionelle Finanzinformationen
- Informationen für professionelle Anleger
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-12-20 20:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht kannst du das professionell hier auch weglassen und schreiben:
- Investmentinformationen
- Anlegerinformationen
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-12-20 20:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Noch eine Variante:
- Wichtige Anlegerinformationen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich "für den professionellen Gebrauch" entschieden - da es hier teilweise sehr ins Eingemachte geht, vermute ich, das Dokument ist für die Fachbranche, nicht für den Anleger..."
Something went wrong...