Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
went out of your way
German translation:
sich besonders bemühen / außergewöhnliche Anstrengungen unternehmen
English term
went out of your way
"Tell me about a time when you ***went out of your way*** to make a person that was different from the rest of the group feel welcome."
"Aus dem Weg gehen" scheint mir hier keinen Sinn zu ergeben. Was könnte der Ausdruck in diesem Zusammenhang bedeuten?
Non-PRO (1): Thomas Pfann
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
sich besonders bemühen
Danke! |
agree |
ibz
1 min
|
agree |
Carolin Haase
4 mins
|
agree |
Ulrike MacKay
6 mins
|
agree |
Christiane Hesse
9 mins
|
agree |
Werner Hehn
39 mins
|
agree |
Karin Johnson
2 hrs
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
|
agree |
Horst Huber (X)
: "Sich besondere Mühe gab/gegeben hat" might read a bit better?
10 hrs
|
Stimmt, das ist natürlich nach Kontext zu entscheiden; deshalb habe ich auf den Wörterbucheintrag verwiesen.
|
Kam aus sich heraus
Tat mehr als nötig
Danke, Erika! |
neutral |
Ulrike MacKay
: Nein, Erika, die ersten beiden deiner Vorschläge passen leider gar nicht - nur der dritte trifft die Bedeutung.
9 mins
|
ungewöhnliche Anstrengungen unternommen haben
- sich besonders ins Zeug gelegt haben, damit..
Je nach Tonalität.
Danke, Nicole! |
agree |
Ulrike MacKay
3 mins
|
Danke, Ulrike!
|
|
agree |
Christiane Hesse
7 mins
|
Danke, Christiane!
|
|
agree |
Wendy Streitparth
: Ja - in ungewöhnlichem Maße....
7 hrs
|
Danke, Wendy!
|
alles daran gesetzt haben, um...
Danke, Gudrun! |
keine Mühen scheuen
da gibt es viele Übersetzungssmöglichkeiten:
besonderes Interesse zeigen
sich besonders bemühen
keine Mühen scheuen
den gewohnten Weg verlassen
hier vielleicht auch: aus sich heraus gehen
oder besser: besonderes Interesse zeigen
oder ganz frei: jmd. die Hand reichen,
Danke, Alexandra! |
Discussion