Glossary entry

English term or phrase:

under performer

German translation:

Underperformer (Mitarbeiter mit begrenztem Potenzial)

Added to glossary by Klaus Urban
Aug 27, 2008 05:06
16 yrs ago
3 viewers *
English term

under performer

English to German Bus/Financial Human Resources Potenzialanalyse
Das Vergütungssystem eines internationalen Unternehmens verknüpft Leistungsbeurteilung und Potenzialbeurteilung mit der Vergütung.

Mitarbeiter, die die erwartete Leistung nicht erbringen, werden bezeichnet

als „***under performer***“, wenn ihr Entwicklungspotenzial als niedrig eingestuft wird, und
als „under achiever“, wenn ihr Entwicklungspotenzial als mittel oder gar hoch eingestuft wird.

„Für "under achiever" habe ich mich aufgrund einer vorigen Anfrage für "Minderleister" entschieden.
Meine bisherige Übersetzung für "under performer" ist "Schlechtleister". Nach der hitzigen Diskussion über "under achiever" bin ich mir nun nicht mehr ganz sicher.
Vielleicht findet sich noch ein besserer Begriff?
Ich suche nach einem griffigen Begriff für eine Matrixdarstellung, eine vereinfachte Darstellung der sogenannten "9 Box".

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) Aug 27, 2008:
Wie von Uwe Kaiser vorgeschlagen...
Aniello Scognamiglio (X) Aug 27, 2008:
Moin Klaus. Ich habe die anderen Fragen mitverfolgt und bin zu dem Schluss gekommen, dass ich die englischen Ausdrücke (dass es einen Unterschied zwischen "under achiever" und "under performer" geben soll, ist mir unerklärlich) nicht übersetzen würde.
ukaiser (X) Aug 27, 2008:
Nachdem es beim underachiever schon zu spät ist: ich würde den englischen Begriff stehen lassen und in Klammern etwa "Leistungserwartung nicht erfüllt" beim under performer und "Leistungsziel nicht erreicht" beim under achiever setzen.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

Underperformer

Im Finanzbereich ist der Begriff absolut gängig. Warum nicht auch in anderm Kontext?
Note from asker:
Danke, Barbara!
Peer comment(s):

agree Edith Kelly : sehe ich so auch
24 mins
Danke!
agree ukaiser (X) : ich würde ihn auch stehen lassen und evtl. eine ERklärung in Klammern anfügen (ich mache noch eine Anmerkung hierzu auf der anderen Frage
36 mins
Danke!
agree Aniello Scognamiglio (X)
1 hr
DAnke!
agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
Danke!
agree DDM
4 hrs
Danke!
agree seehand
7 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
-1
8 mins

Schwachleister

:)
Note from asker:
Thank you, David!
Peer comment(s):

disagree Aniello Scognamiglio (X) : Sorry, David, aber das ist kein idiomatisches Deutsch.
3 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

Unterleister

wortlaut, und doch benutzt.
Na ja, sah ich
dict.cc dictionary :: Minderleister :: English-German translation - [ ]dict.cc English-German Dictionary: Translation for Minderleister.
www.dict.cc/german-english/Minderleister.html
Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

disagree Aniello Scognamiglio (X) : "Minderleister" gibt es, ja, aber "Unterleister" ist nicht korrekt.
2 hrs
Und doch benutzt man es ab und zu
Something went wrong...
1 hr

unterdurchschnittlicher Leistungserbringer

Eine Idee.
Note from asker:
Danke, Barbara!
Something went wrong...
+2
1 hr

Mitarbeiter mit wenig/geringem Potenzial

So wie ich das verstehe, können diese Mitarbeiter nicht besser, es ist keine Frage des Willens oder mangelnder Bemühungen (Jemand mit einem IQ von 100 wird kaum je den Nobelpreis in Physik bekommen). Ich würde das deutlich machen. "Unterleister", "Schwachleister" etc. empfinde ich als abwertend. Ich weiß auch nicht, ob besonders kurze Begriffe wirklich griffig sind - sie führen wohl eher zur Verwirrung. Wenn es denn unbedingt sein muss, ginge vielleicht "Niedrig-Potenzielle".
Note from asker:
Danke, Brigitte!
Peer comment(s):

agree babli : agree
1 min
Danke schön, babli.
neutral Aniello Scognamiglio (X) : Ich wäre da vorsichtig, ich kann in diesem Jahr "Underperformer" sein, im nächsten das genaue Gegenteil, das sagt nichts über mein Potenzial aus, und der IQ entscheidet bestimmt nicht über Nobelpreise. Schönen Tag noch!
1 hr
"Das Entwicklungspotenzial wird als niedrig eingestuft" schreibt der Frager, ohne Originalkontext zu bieten. Darauf bezieht sich meine Antwort. Ob dies kurz-, mittel- oder langfristig so ist, wird nicht gesagt und nicht gefragt. :-)
agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
Danke schön, Harald.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search