Glossary entry

English term or phrase:

stretch assignments

German translation:

(Arbeits)aufgaben mit (anspruchsvollen) neuen Herausforderungen

Added to glossary by Steffen Walter
Apr 24, 2007 18:06
17 yrs ago
29 viewers *
English term

stretch assignment

English to German Bus/Financial Human Resources
These assignments require a person to work in functions or areas that are new to them and/or beyond their present level of competency. The goal is to help the person develop new skills.

Maybe: "Herausforderung im Job"or "Qualifizierende Aufgabe"?
Change log

Apr 25, 2007 07:02: Steffen Walter changed "Term asked" from "Stretch Assignment" to "stretch assignment"

Proposed translations

13 hrs
English term (edited): stretch assignments
Selected

(Arbeits)aufgaben mit (anspruchsvollen) neuen Herausforderungen

"Stretch" deutet in diesem Kontext fast immer darauf hin, dass es um Herausforderungen, anspruchsvolle Ziele/Aufgaben o. ä. geht, zu deren Ausführung/Erreichung es neuer Ansätze/Lösungen/Fähigkeiten bedarf. "Weiterführend" gibt das meiner Meinung nach nicht angemessen wieder.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins

weiterführende Aufgabe/n

Fiele mir dazu ein.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-24 19:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Im Sinne von "further" oder "advanced"

Vielleicht auch "erweiterter Aufgabenbereich"?
Example sentence:

Personalsachbearbeiter/in mit weiterführenden Aufgaben im Bereich Personalcontrolling;

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search