Apr 1, 2007 13:34
17 yrs ago
English term

credit

Non-PRO English to German Other Gaming/Video-games/E-sports
Despite having only one available (aircraft) XX (place) has been successfully defended. Credit for this success belongs solely to XY's quick response.

Es geht um eine Flight sim.
Vielen Dank.
Proposed translations (German)
4 +1 s. u.
Change log

Apr 1, 2007 18:23: Steffen Walter changed "Term asked" from "hier: credit" to "credit"

Proposed translations

+1
10 mins
English term (edited): hier: credit
Selected

s. u.

allgemein wäre 'Verdienst' eine ganz gute Übersetzung, in diesem Fall würde ich es aber eher verbal machen:

Dieser Erfolg ist allein dem schnellen Eingreifen/der schnellen Reaktion von XY zu verdanken.
Note from asker:
Ja, oder Lob und Anerkennung gebührt allein Blabla ... dankeschön für den Gedankenanstoß.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : "Verdienst" ist nicht verbal? Schluck!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön, Claudia."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search