Glossary entry

English term or phrase:

ventilation strategy

German translation:

Be- und Entlüftungsstrategie / Be- und Entlüftungskonzept

Added to glossary by Steffen Walter
Sep 3, 2011 19:32
13 yrs ago
English term

ventilation strategy

English to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Gebäude Belüftung
Hi,

Kennt jemand den Fachausdruck für "ventilation strategy" in Bezug auf die technische Ausstattung eines Gebäudes und dessen Ventilationssystemes? Bisher konnte ich nur "Lüftungsstrategie" finden, aber ich bin mir nicht sicher, dass das der Fachausdruck dafür ist.

Danke im Voraus.
Change log

Sep 5, 2011 10:36: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1407101">Oliver Hartmann (X)'s</a> old entry - "ventilation strategy"" to ""Be- und Entlüftungsstrategie""

Discussion

Rolf Kern Sep 5, 2011:
Lüftung wäre besser gewesen... ... denn Lüftung ist der Oberbegriff für Be- und Entlüftung. Siehe z.B.:
"Das Herzstück des Systems ist die Lüftungsanlage für die kontrollierte Be- und Entlüftung des Passivhauses."
http://www.energiesparschule.de/de/energiekonzept/lueftung.p...

Proposed translations

+3
14 hrs
Selected

Be- und Entlüftungsstrategie / Strategie für (Planung/Konzipierung von) Be- und Entlüftunngsanlagen

Das englische "ventilation" umfasst sowohl Be- als auch Entlüftung. Vgl. im Deutschen den Begriff der "Be- und Entlüftungsanlagen" -> http://www.proz.com/kudoz/523765

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-09-04 10:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Be- und Entlüftunngsanlagen -> Be- und Entlüftungsanlagen (ein N zu viel)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-09-04 10:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

Statt der Kurzform "Be- und Entlüftungsstrategie" erscheint mir im Deutschen "Be- und Entlüftungskonzept" noch passender.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2011-09-05 10:36:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rückfrage: Was ist denn ein "offizieller" Fachausdruck? "Be- und Entlüftung" ist jedenfalls auch in Normen/Regelwerken etabliert - siehe z. B. http://www.beuth.de/langanzeige/DIN-EN-16282-2/de/139869248.... -, und die "strategy" ist im Deutschen im Baubereich häufig ein "Konzept".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2011-09-05 10:39:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Noch ein Beleg: http://www.imtech.de/energy-efficiency-award/referenzen/
"Insgesamt können durch die innovativen Technologien im Neubau des SMA-Werkes – Photovoltaikanlage, Blockheizkraftwerk, effiziente Kälteversorgung, intelligentes Be- und Entlüftungskonzept, Abwärmenutzung und mehr – jährlich rund 1.700 Tonnen CO2 eingespart und die Energiekosten um rund 270.000 Euro pro Jahr reduziert werden. Damit amortisieren sich die Mehrkosten der Anlage schon nach weniger als fünf Jahren."
Note from asker:
@ Steffen: Natürlich sind die Begriffe im Einzelnen Fachausdrücke, ich konnte sie halt nur nicht im direkten Zusammenhang mit meinem gesuchten Begriff finden. Ich habe keine Bedenken, das Dein Vorschlag absolut korrekt ist.
Peer comment(s):

agree Ivo Lang : Ja, genau. Eine Strategie zur effizienten Be- und Entlüftung von Gebäuden.
15 mins
agree Harry Bornemann
3 hrs
agree Teresa Reinhardt : Be- und Entlüftungskonzept
13 hrs
neutral Rolf Kern : Viel zu umständlich, denn Lüftung wäre der Oberbegriff für Be- und Entlüftung.// Ja ist schon OK, aber ich habe schon oft festgestellt, dass die von den Praktikern verwendeten Begriffe und jene in den Normen nicht auf der gleichen Ebene liegen.
1 day 1 hr
Ich halte mich lediglich an die in Fachkreisen/Normen (Einschränkung: zumindest in Deutschland) etablierte Verwendung.
neutral mrmp : gebe mich "geschlagen" bei so viel Feinsinnigkeit :-( Für mich gehört die Entlüftung zwangsläufig zum Belüftungskonzept, aber Konzept statt Strategie ist allein schon Anerkennung wert ;-) Lüftung... wegen der Missverständl'keit nicht geeignet !
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Auch wenn ich diesen Begriff nicht als offiziellen Fachausdruck bestätigen kann, werde ich ihn verwenden, da er wirklich Sinn macht. Vielen Dank."
5 hrs

Belüftungsstrategie

Da halte ich aber "Belüftungsstrategie" für wesentlich passender als Lüftungsstrategie, obwohl es vielleicht nur eine Nuance unmissverständlicher ist und nur geringfügig anders klingt. Unter Lüftungsstrategie stelle ich mir vor, dass man z.B. an heißen Sommertagen die Fenster bis 11:00 a.m. offen lässt und dann schließt, damit die Kühle des Morgens nicht durch Eindringen der Mittagshitze ins Haus verloren geht. Das ist aber hier nicht gemeint.
Wie z.B. http://www.velux.ch/Private/Nachhaltiges_Wohnen/Ganzheitlich... andeutet, geht es wohl eher z.B. auch um
Zitat
strategische Platzierung von Fenstern, um das Meiste aus der Wärme der Sonnenstrahlen, der natürlichen Belüftung und dem Tageslicht heraus zu holen
Zitatende
s. http://www.velux.ch/Private/Nachhaltiges_Wohnen/Ganzheitlich...
Note from asker:
Danke mrmp. Du hast Recht, das ist ein Unterschied, wenn man darüber nachdenkt und der Begriff ist mir auch schon in den Sinn gekommen. Nun geht es aber darum, den Fachbegriff dafür zu finden, also eine offizieller Terminus für den gesuchten Begriff. Ich konnte "BElüftungstrategie" aber nicht finden, während Lüftungsstrategie ein offizieller Terminus ist. Vielen Dank für die Anregung. Es zeigt wieder einmal, wie "einfach" unser Beruf ist. :)
Something went wrong...
41 mins

Lüftungsstrategie

Es kann wohl nichts anderes sein. Siehe:
http://tinyurl.com/3t85xlh

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2011-09-04 05:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Neuer Link:

http://tinyurl.com/4y2q495

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2011-09-04 05:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Neuer LInk:

http://tinyurl.com/4y2q495
Note from asker:
Danke Rolf. Der Link funktioniert zwar nicht bei mir, aber ich glaube Dir das mal. :) Ich hab aber auch nichts anderes dafür gefunden. Danke für die Bestätigung.
Peer comment(s):

neutral mrmp : Man beachte den feinen Unterschied zwischen Lüftung und Belüftung; vgl. meinen Vorschlag
5 hrs
Something went wrong...
2 days 3 hrs

Strategie der Be- und Entlüftung

Über die Strategie der Entrauchung = fire safety strategy hat bereits mein ehemaliger Chef, Herr Eidmann von der Firma Strulik, vor Jahren bei der AGE referiert (siehe nachfolgenden Link).

Weshalb sollte es dann nicht auch eine Strategie der Be- und Entlüftung geben?

Natürlich könnte man für Be- und Entlüftung nun auch z. B.

- Luftwechsel,
- Lüftung,
- Abzugseinrichtung für Gase oder einfach
- Ventilation

einsetzen (ich kenne ja den zusammenhängenden Text nicht).

Ich hoffe, dass dir dies weiterhilft.
Example sentence:

Ventilation strategies are used in the planning of multi-story buildings.

Strategien der Be- und Entlüftung werden bei der Planung von Hochhäusern angewandt.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search