Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mature
German translation:
komplex/differenziert/erwachsen
Added to glossary by
margarete
Mar 24, 2015 03:13
9 yrs ago
English term
more mature perspective and appeal
English to German
Marketing
Cinema, Film, TV, Drama
This is for information about a film that explores the grey areas of a certain issue.
"That gives the film a more mature perspective and appeal"
"Reif, mündig, ausgereift" passt alles nicht. Anderswo habe ich mal "erwachsen" verwendet, aber das bringe ich hier auch nicht so recht unter. Und es geht ja nicht darum, dass der Film für Erwachsene ist, sondern, dass komplexere Themen behandelt werden.
Bin für alle zündenden Ideen dankbar
"That gives the film a more mature perspective and appeal"
"Reif, mündig, ausgereift" passt alles nicht. Anderswo habe ich mal "erwachsen" verwendet, aber das bringe ich hier auch nicht so recht unter. Und es geht ja nicht darum, dass der Film für Erwachsene ist, sondern, dass komplexere Themen behandelt werden.
Bin für alle zündenden Ideen dankbar
Proposed translations
(German)
4 +2 | komplexere/differenziertere Perspektive und Wirkung | Benjamin Schmitt |
4 | ...eine vielseitigere Perspektive und einen grösseren Reiz | Danik 2014 |
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
komplexere/differenziertere Perspektive und Wirkung
Würde hier frei übersetzen. Statt Wirkung könntest du auch "Reiz" sagen, müsstest dann aber für die Kongruenz etwas umstellen und sowas wie "und verleiht ihm einen besonderen Reiz" sagen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!
Am Ende hab ich eine Mischung aus mehreren Vorschlägen genommen:
.... komplexer, erwachsener und gibt [...] einen ganz besonderen Reiz."
6 hrs
...eine vielseitigere Perspektive und einen grösseren Reiz
Vorschlag
Discussion