Glossary entry (derived from question below)
Aug 20, 2015 15:32
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Road warrior
Non-PRO
English to French
Other
Tourism & Travel
I used to be a road warrior myself, when I worked for XXX.
Personne qui se déplace sans arrêt dans le cadre de son travail.
Je cherche l'expression consacrée en FR
Personne qui se déplace sans arrêt dans le cadre de son travail.
Je cherche l'expression consacrée en FR
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
routarde
de Dijon
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-08-25 14:48:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Marie
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-08-25 14:48:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Marie
Note from asker:
c'est la proposition que je préfère, mais il y a un côté tourisme qui éloigne de l'idée de la voyageuse d'affaires |
Peer comment(s):
agree |
Katia Sakoschek
: :-)
27 mins
|
merci
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: routard (masculin), routarde (féminin) ...
4 hrs
|
moutard masc. et moutarde fem.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I did not choose this term due to context but it is the closest"
6 mins
écumer les routes
ou être toujours sur la route.....ma proposition..
12 mins
être toujours par monts et par vaux
alors que je suis toujours par monts et par vaux pour mon travail
+1
18 mins
dévoreur de km
ne rend pas l'image de guerrier mais imagé quand même et d'emploi fréquent
avaleur de km / "bouffeur" de km/
peut-être même "forçat de la route" traditionnellement associé aux coureurs cyclistes du Tour de France
avaleur de km / "bouffeur" de km/
peut-être même "forçat de la route" traditionnellement associé aux coureurs cyclistes du Tour de France
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
: Bouffeur m'est spontanément venu à l'esprit...
10 mins
|
Merci moi aussi mais je n'ai pas osé le mettre en première proposition c'est limite argotique donc...???
|
29 mins
Baroudeur
Même si à l'origine ce terme signifie plus aventurier, peut-être que ça pourrait marcher ici. Pour avoir un substantif.
Note from asker:
J'aurais choisi ce terme dans un autre contexte mais là il s'agit de quelqu'un obligée de se déplacer pour son travail; |
21 hrs
Qui est toujours en déplacement.
Don't know if there us a set translation for "road warrior" in that context. Seems to me that most of the answers don't fit well into the context except for "écumer les routes". In a business context, we talk of "être en déplacement". It doesn't perfectly reflect the "road aspect of it" (I would then use "écumer les routes" personally), but it is the most idiosyncratic way to express business-related travel I can think of.
Discussion
From Wikipedia, the free encyclopedia
The term Road Warrior is generally attributed to people who are mostly traveling (away from their office or desk) but need to make heavy use of their laptop and/or phone.[1] These people often require access to network/computing resources that are available only at their office, and require a virtual private network (or similar connection) to connect back to their office.
not a acronym here