Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acknowledge
French translation:
reconnaître (verbalement)
Added to glossary by
Jean-Claude Gouin
Jun 19, 2015 06:23
9 yrs ago
3 viewers *
English term
acknowledge
English to French
Bus/Financial
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
In a training manual for fatality prevention in a mining operation.
***Acknowledge*** people
Verbally acknowledge what you hear, with comments such as “I see,” “That seems like a significant part of the picture,” or “How did that make you feel?”
***Acknowledge*** people
Verbally acknowledge what you hear, with comments such as “I see,” “That seems like a significant part of the picture,” or “How did that make you feel?”
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 3, 2015 09:05: Jean-Claude Gouin Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
reconnaître (verbalement)
*
Peer comment(s):
agree |
kashew
1 day 23 hrs
|
Thank you, kashew ...
|
|
agree |
Françoise Vogel
: c'est d'ailleurs une de mes suggestions :) // mais je ne m'en plains pas, au contraire ;-)
2 days 51 mins
|
Merci, Françoise ... Je n'ai pas vu votre suggestion ... et je ne vois pas votre suggestion ...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
encouragez
" Les réponses d’encouragement
Certaines personnes préoccupées par un problème attendent de leur interlocuteur (et/ou
auditeur) plus qu’un simple silence. Elles ont besoin de relever des signes qui prouvent, de
manière évidente, que leur interlocuteur reçoit bien leur message. Voici quelques petits exemples de ces signes d’encouragements : « oui », « je comprends », « ‘c’est intéressant », « je vois ».
Parfois même, ces signes d’encouragement peuvent être véhiculés sous une forme non-verbale, par des petits gestes, comme par exemple des hochements de tête. Tout comme pour l’écoute passive, celui qui parle n’attend à aucun moment un conseil judicieux ou une recette miracle, il a juste besoin de parler, de "vider son sac" !"
Cadres et dirigeants efficaces
http://www.stephanehaefliger.com/campus/biblio/.../17_41.p.
Certaines personnes préoccupées par un problème attendent de leur interlocuteur (et/ou
auditeur) plus qu’un simple silence. Elles ont besoin de relever des signes qui prouvent, de
manière évidente, que leur interlocuteur reçoit bien leur message. Voici quelques petits exemples de ces signes d’encouragements : « oui », « je comprends », « ‘c’est intéressant », « je vois ».
Parfois même, ces signes d’encouragement peuvent être véhiculés sous une forme non-verbale, par des petits gestes, comme par exemple des hochements de tête. Tout comme pour l’écoute passive, celui qui parle n’attend à aucun moment un conseil judicieux ou une recette miracle, il a juste besoin de parler, de "vider son sac" !"
Cadres et dirigeants efficaces
http://www.stephanehaefliger.com/campus/biblio/.../17_41.p.
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: not here
1 day 4 hrs
|
maybe have a look at the context before disagreeing? http://tinyurl.com/acknowledge-3
|
|
agree |
kashew
2 days 10 hrs
|
+1
1 hr
exprimez de l'intérêt
(pour ce que vous entendez) il s'agit d'un manuel de formation (du formateur) de type plan de prévention des accidents...et de l'échange formateur-participants..
Peer comment(s):
agree |
kashew
1 hr
|
thank you kashew
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
23 hrs
|
merci gilou
|
|
disagree |
Daryo
: not here
1 day 3 hrs
|
6 hrs
apprécier
apprécier pourrait être assez proche du sens anglais, dans le sens de donner acte de ce qui a été dit.
On peut notamment "prendre compte" (ici dans le second cas), reconnaître (avoir pris connaissance de), etc.
On peut notamment "prendre compte" (ici dans le second cas), reconnaître (avoir pris connaissance de), etc.
+1
9 hrs
répondez aux gens qui vous parlent
confirmez la bonne réception de leurs propos
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: "confirmez la bonne réception de leurs propos" exactly the point in this ST - in a danger zone (=> context: mining) bad communication happens only once - no second chances...
19 hrs
|
4 days
manifestez votre intérêt pour
suggestion
Discussion
Tout ceci est frappé au coin du bon sens mais ne tient pas compte du fait que le contexte EST disponible dans l'énoncé même de la question.
Exactly which part of the manual? in some general introduction? or the part about how to communicate with other people while handling explosives?
It makes a huge difference:
to "acknowledge" as part of a communication protocol between people handling explosives can have only one meaning: make sure that when you say anything to someone else, it was heard and understood. ONLY THAT contributes to "fatality prevention"
If it's just about being nice to people you talk to, then all other meanings would make sense (exprimez de l'intérêt, témoignez votre reconnaissance, apprécier, etc etc ) BUT it wouldn't contribute in any way to "fatality prevention";
when you are surrounded by explosives about to be set off, someone talking sympathetically to you is not going to be of much use for "fatality prevention" - OTOH not confusing "you have fifteen seconds to get out" with "fifty seconds to get out" might be more helpful ...
can you give few sentences where "to acknowledge" is used?