Jul 23, 2007 10:23
17 yrs ago
1 viewer *
English term

busting your chops

English to French Other Slang Series/ subtitling
Full sentence: I'm sorry for busting your chops about that party thing.

Thank you!

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

désolée si je t'ai taquiné

C'est l'idée mais il existe des expressions moins polies :-)
Peer comment(s):

agree Alain Berton (X) : En dessous des côtes par exemple :)
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
13 mins

désolé si je t'ai scié les côtes avec cette histoire...

...
Something went wrong...
59 mins

désolé(e) de t'avoir remonté les bretelles avec cette histoire de fête

J'ai vu 3 définitions dans "The free dictionary" pour "bust the chops":
*scold or insult
*defeat or disappoint
*hold a building contractor to the letter of an agreement
Je pense que la troisième est à écarter. Ma première intuition était la première définition, mais la deuxième peut également correspondre (désolé de t'avoir déçu). Qu'en pensez-vous?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search